Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Is so, please provide information on these reforms, including the main amendments to be introduced by any new legislation. В случае положительного ответа просьба представить информацию об этих реформах, включая основные поправки, которые будут приняты в соответствии с любым новым законодательством.
A suggestion was made that the point in time when the arbitrator should provide a statement should be clarified. Было предложено разъяснить тот момент времени, когда арбитр должен представить такое заявление.
Please provide a breakdown of the number and nature of cases submitted to the HALDE that address direct or indirect discrimination against women. Просьба представить данные о количестве и характере представляемых в этот Совет дел, в которых идет речь о случаях прямой и косвенной дискриминации в отношении женщин.
In particular, provide greater detail, including on any programmes to enhance women's position in the formal labour market. В частности, просьба представить более детальные сведения, в том числе о наличии программ укрепления положения женщин на официальном рынке труда.
Please explain this situation and provide information on the measures taken to modify and improve theses conditions. Просьба представить разъяснения и информацию о мерах, принятых для изменения и улучшения этих условий.
Please provide information about drug addiction among French women and any measures adopted to address these issues. Просьба представить информацию о наркомании среди французских женщин и о любых мерах, принятых для решения этих проблем.
Please also provide information, including statistics, if available, on the incidence of forced marriage in France. Просьба представить также информацию, включая статистические данные, если таковые существуют, о числе браков по принуждению во Франции.
The Secretary-General should also provide an update on operational costs. Генеральному секретарю следует также представить обновленные данные об оперативных расходах.
Please indicate what measures have been taken to improve this situation and provide data on the current effective occupancy rate of those premises. Просьба указать, какие меры принимаются с целью исправления такого положения и представить данные о фактической численности лиц, содержащихся в таких помещениях.
Please provide updated information on the State party's National Health Service, including disaggregated statistical data on those covered by the system. Просьба представить обновленную информацию о Национальной службе здравоохранения государства-участника, включая дезагрегированные статистические данные о тех, кто охватывается этой системой.
Please provide detailed information on whether Poland has engaged in or participated in any form in the so-called "extraordinary renditions". Просьба представить подробную информацию о том, занималась ли Польша в любой форме так называемыми чрезвычайными выдачами или участвовала в них.
Please provide information on the living conditions in the asylum centres, including educational and recreational opportunities for adults and children. Просьба представить информацию об условиях жизни в центрах для просителей убежища, в том числе о возможностях для образования и отдыха взрослых и детей.
Mr. Tarkhan-Mouravi suggested that professional associations of journalists could provide guidance as to how best to handle this problem. Г-н Тархан-Мурави предположил, что профессиональные ассоциации журналистов могли бы представить рекомендации по вопросу о том, как лучше решать эту проблему.
Please also provide information on the impact of the implementation of such policies on poverty levels among women, particularly rural women. Просьба представить также информацию по вопросу о том, как осуществление таких стратегий сказывается на уровнях нищеты среди женского населения, особенно сельских женщин.
Please provide information on whether the State party's bilateral and multilateral trade policies take into account the obligations under the Covenant. Просьба представить информацию о том, каким образом двусторонняя и многосторонняя торговая политика государства-участника учитывает его обязательства в соответствии с Пактом.
Please provide information regarding the State party's policy in relation to property acquisition, and its impact on social housing. Просьба представить информацию о политике государства-участника в отношении приобретения собственности и о ее воздействии на социальное жилье.
Please provide information on voluntary isolation offered to prisoners who feel at risk of assault or intimidation. Просьба представить информацию о добровольной изоляции, к которой могут прибегнуть заключенные, полагающие, что они могут подвергнуться насилию или запугиванию.
Please provide more detail regarding the socio-economic factors that may influence this disparity. Просьба представить дополнительные подробные данные о социально-экономических факторах, влияющих на эти различия.
Please provide information on the composition and competence of the Press Council in Macau. Представить сведения о составе и компетенциях Совета по прессе в Макао.
He asked whether the delegation could provide statistics concerning the number of prisoners subjected to corporal punishment. Он спрашивает, может ли делегация представить данные о числе заключенных, подвергавшихся телесным наказаниям.
Please provide information on the measures taken and resources provided to fully introduce these standards in all police stations. Просьба представить информацию о принятых мерах и имеющихся ресурсах для выполнения в полном объеме этих стандартов во всех полицейских участках.
States could then review it and provide input to the Secretariat with a view to finalizing the glossary by the fourth session. Затем государства смогут изучить его и представить Секретариату свои варианты с целью завершения подготовки глоссария к четвертой сессии.
The delegation could provide no information on the case of the 11-year-old alleged to have been placed in an adult penitentiary. Делегация не может представить никаких сведений по делу 11-летнего лица, которое, как утверждается, было помещено в пенитенциарное учреждение для совершеннолетних.
Specialized agencies and other United Nations entities may provide written contributions on aspects of the agenda within their area. Специализированные учреждения и другие организации системы Организации Объединенных Наций могут представить письменные материалы по различным аспектам повестки дня, относящимся к их областям деятельности.
The parties to the conflict should provide information on the mines laid during the conflict. Стороны в конфликте должны представить информацию о минах, установленных в ходе конфликта.