Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide information on the impact of measures taken to combat corruption, including theft and fraud, fake purchasing transactions, and "ghost workers". Просьба представить информацию о воздействии мер по борьбе с коррупцией, включая кражи и мошенничество, фиктивные покупки и несуществующих работников.
Please also provide information on measures taken to combat societal discrimination against LGBT persons and to ensure access by these persons to employment, health care and housing. Просьба также представить информацию о мерах, принятых в целях борьбы с дискриминацией в отношении ЛГБТ и обеспечения доступа этих лиц к трудоустройству, здравоохранению и жилью.
Please provide information, on a yearly basis since 2005, on the prevalence of poverty in the State party. Просьба представить информацию о степени распространенности нищеты в государстве-участнике в разбивке по годам за период с 2005 года.
Please provide information on measures taken to increase the number of qualified health-care professionals as well as medical supplies, in particular in small rural clinics. Просьба представить информацию о мерах, принятых для увеличения числа квалифицированных медработников, а также медицинских препаратов, в частности в маленьких сельских клиниках.
Please provide information on legislative and other measures taken to protect, preserve and promote the cultural heritage and traditional way of life of indigenous peoples in the State party. Просьба представить информацию о законодательных и других мерах, принятых в целях защиты, сохранения и поощрения культурного наследия и традиционного образа жизни коренных народов в государстве-участнике.
1.2 Please provide the contact details of all organizations responsible for cadastral and topographical mapping 1.2 Просьба представить подробную контактную информацию по всем организациям, ответственным за кадастровую и топографическую съемку
Please provide information on any other mechanisms in place to independently monitor the legality of pre-trial detention and the conditions of such detention. Просьба представить информацию о любых других действующих механизмах по независимому мониторингу законности досудебного содержания под стражей и об условиях такого содержания.
Please provide further information on the number of complaints received related to violations of the provisions of the Convention, the action taken, as well as their outcome. Просьба представить дополнительную информацию о количестве полученных жалоб на нарушения положений Конвенции, принятых мерах и их результатах.
The State party should also provide details of redress and compensation ordered by the courts for victims of torture or their families. Государству-участнику также следует представить информацию о мерах по восстановлению нарушенных прав и выплате возмещения согласно решениям судов, принимаемым в интересах жертв пыток или их семей.
Finally, please provide information on any improvements made in legal education, and in providing continuous legal training to the judiciary and to lawyers. И наконец, просьба представить информацию о каких-либо улучшениях в системе обучения юридическим знаниям и в обеспечении непрерывного юридического обучения для сотрудников судебной системы и адвокатов.
Please provide information on how this new domestic legislation ensures, in practice, the prevention of domestic violence, and the protection of victims. Просьба представить информацию о том, как эта новая законодательная норма, касающаяся семьи, обеспечивает на практике предотвращение бытового насилия и защиту жертв.
Please provide detailed information on the type of appeal mechanisms that may exist, on whether any appeals were made and the outcomes of all appeals, if any. Просьба представить подробную информацию о типе механизмов обжалования, которые могут существовать в государстве-участнике, о том, представлялись ли какие-либо ходатайства об обжаловании, и об итогах разбирательств по всем таким ходатайствам, если они имели место.
Please provide information on the measures taken to establish an effective mechanism to identify persons in need of international protection among victims of trafficking found in the territory of the State party. Просьба представить информацию о мерах, принятых для создания эффективного механизма по выявлению лиц, нуждающихся в международной защите, среди жертв торговли людьми, обнаруженных на территории государства-участника.
Please also provide information on the number of persons deprived of their liberty in psychiatric hospitals and other institutions for the mentally or physically disabled. Просьба также представить информацию о числе лиц, лишенных свободы в психиатрических больницах и других учреждениях для умственно или физически неполноценных лиц.
Please provide information on the outcome of the investigations and any disciplinary/criminal proceedings related to: Просьба представить информацию о результатах расследований и любых дисциплинарных/уголовных разбирательств в связи с:
Please provide examples of any cases that have been dismissed by courts due to the introduction of evidence or testimony obtained through torture or ill-treatment. Просьба представить примеры любых случаев, когда суды закрывали дело на основании предъявления доказательств или свидетельств, полученных с применением пыток или жестокого обращения.
Please provide information on the rights that are subject to restriction during a state of emergency declared pursuant to article 47 of the Constitution. Просьба представить информацию о том, какие права подвергаются ограничению во время чрезвычайного положения, вводимого в соответствии со статьей 47 Конституции.
Please provide statistical data and indicate the measures being taken to combat infant and maternal mortality, allegedly high in the State party. Просьба представить статистические данные и сообщить о принятых мерах в связи с деятельностью по борьбе с младенческой и материнской смертностью, уровень которой, как утверждается, является высоким в государстве-участнике.
Please also provide information on the number of journalists and human rights defenders who have been arrested and convicted for allegedly violating media or other laws. Просьба также представить информацию о количестве журналистов и правозащитников, которые были арестованы и осуждены за предполагаемые нарушения законодательства о средствах массовой информации и других законов.
It was suggested that outgoing mandate holders might provide a list of qualities required for incoming mandate holders to assist in selection. Покидающим свой пост мандатариям было предложено представить список качеств, которыми должны обладать будущие кандидаты, что могло бы помочь в процессе отбора.
The Group requested the secretariat of the Fund to continue to promote a uniform understanding of the life-saving criteria and provide an update at the next meeting in April 2011. Группа просила секретариат Фонда продолжать содействовать единому пониманию критериев спасения жизни и представить обновленную информацию на следующем совещании в апреле 2011 года.
However, this was not done in cooperation with the African Union, and the Mission could not provide OIOS with information showing that joint activities had occurred. Тем не менее это не осуществлялось в сотрудничестве с Африканским союзом, и Миссия не смогла представить УСВН информацию о проведенных совместных мероприятиях.
[That the panel should provide indicative figures for additional funding for the promotion of alternatives to hydrochlorofluorocarbons with low global-warming potential, taking into account health and safety requirements]. [что Группе следует представить ориентировочные показатели по дополнительному финансированию на цели содействия внедрению имеющих низкий потенциал глобального потепления альтернатив гидрохлорфторуглеродам с учетом требований, касающихся здоровья и безопасности].
To exchange views and provide guidance on possible improvements to the organization of the intergovernmental process, including the engagement of observer organizations. ё) обменяться мнениями и представить рекомендации о возможном совершенствовании организации межправительственного процесса, включая участие организаций-наблюдателей.
(c) The SBSTA may also provide such relevant information and advice to: с) ВОКНТА может также представить такую соответствующую информацию и рекомендации: