Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide more detailed information on the requirements for placing persons in police custody and on their rights while in police custody. Просьба представить более подробную информацию об условиях помещения лиц под стражу в полицейские изоляторы и о правах лиц, находящихся под стражей.
Please provide statistical data on the number of persons in remand detention and their percentage in relation to the entire prison population. Просьба представить статистические данные о числе лиц, находящихся в предварительном заключении, и о том, какую долю от общего числа заключенных они составляют.
Please provide information on the steps being considered to ensure that the principle of non-discrimination is fully applicable to all areas of law in accordance with obligations under the Convention. Просьба представить информацию о рассматриваемых мерах по обеспечению полномасштабной применимости принципа недискриминации во всех областях права в соответствии с обязательствами по Конвенции.
Please provide information on the involvement of women in politics as voters and any steps taken to increase their political participation. Просьба представить информацию об участии женщин в политической деятельности в качестве избирателей и о любых мерах, принятых с целью расширения масштабов их участия в политической жизни.
Please provide information on whether the Convention was invoked before the Danish national courts or in cases before national courts. Просьба представить информацию о том, делались ли ссылки на Конвенцию в датских национальных судах или же при рассмотрении дел национальными судами.
Please provide statistical data on women in Greenland and the Faroe Islands in decision-making positions, at the local level and in the judiciary. Просьба представить статистические данные о женщинах, занимающих директивные должности в Гренландии и на Фарерских островах на местном уровне и в судебной системе.
Please provide information on the findings of the new report and on any actions to efficiently tackle this persistent pay gap. Просьба представить информацию о выводах нового доклада и о любых мерах, направленных на эффективное решение этой сохраняющейся проблемы, связанной с разницей в оплате труда.
Please provide data on the number of working migrant women living in Germany in comparison with German women, German men and migrant men. Просьба представить данные о числе работающих женщин-мигрантов, проживающих в Германии, в сравнении с коренными немками, немцами и мигрантами-мужчинами.
Please provide information on which cultural and traditional practices, or ways of life, if any, hamper women's advancement in society. Просьба представить информацию о том, какие виды культурной и традиционной практики или образа жизни, если таковые имеются, мешают улучшению положения женщин в обществе.
Please provide information on what health facilities and personnel are available for women to deal with their specific health needs. Просьба представить информацию о том, услугами каких медицинских учреждений и медицинских работников могут воспользоваться женщины с учетом их особых потребностей в области охраны здоровья.
Please provide information on what measures have been taken to strengthen mental health and counselling services to ensure that they are accessible to all adolescents. Просьба представить информацию о том, какие меры были приняты для обеспечения доступности психологической помощи и консультационных услуг всем подросткам.
Please provide information on any measures developed or undertaken to systematically collect information on women with disabilities and to ensure their enjoyment of civil, political, economic, social and cultural rights. Просьба представить информацию о каких-либо разработанных или принятых мерах для систематического сбора информации о женщинах-инвалидах, а также для обеспечения осуществления их гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
Please provide information on programmes and action plans adopted and implemented, or envisaged, to ensure the implementation of the Convention or its specific articles. Просьба представить информацию о программах и планах действий, утвержденных и реализуемых или планируемых в целях осуществления Конвенции или конкретных ее статей.
Please provide detailed information about the results of the legislative reforms and measures taken to combat and prevent trafficking, particularly with respect to women and girls. Просьба представить подробную информацию о результатах проведения законодательных реформ и осуществления мер по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и девочками, и в целях предупреждения этого явления.
Please provide information on the recommendations made by the specialist committee in July 2005 and the measures that have been taken to implement those recommendations. Просьба представить информацию о рекомендациях, вынесенных Комитетом специалистов в июле 2005 года, а также о мерах, принятых для выполнения этих рекомендаций.
Please provide detailed and updated statistics on the number of criminal cases brought and the number of convictions in this context. Просьба представить подробные новые статистические данные о числе возбужденных уголовных дел и числе осужденных по этим делам лиц.
Please provide information on the status of implementation of this strategy, as well as on all other measures taken or envisaged in order to remedy this situation. Просьба представить информацию о ходе осуществления этой стратегии, а также о всех других принимаемых или планируемых мерах по исправлению сложившегося положения.
Please provide information on whether the State party has put in place a policy aimed at accelerating de facto equality of women in the area of employment. Просьба представить информацию о том, проводит ли государство-участник политический курс, направленный на ускорение процесса обеспечения фактического равенства женщин в области занятости.
Please also provide information as to whether the break period for childcare has any effect on her social security schemes. Просьба также представить информацию о том, отразился ли перерыв в трудовой деятельности этих лиц в связи с уходом за ребенком на условиях их социального обеспечения.
Please explain that and provide information on steps taken to address the issue and the envisaged time frame to achieve the objectives laid out in the last report. Просьба объяснить это и представить информацию о шагах по исправлению положения и о планируемых сроках достижения целей, намеченных в последнем докладе.
Please provide information about the process of data collection on complaints regarding all forms of violence against women from complaint to closure, and public dissemination of such data. Просьба представить информацию о том, каким образом осуществляется сбор данных о жалобах, связанных со всеми формами насилия в отношении женщин, с момента подачи жалобы до прекращения судопроизводства, и распространение таких данных среди общественности.
Please provide information on the number of reported cases of ill-treatment or physical abuse committed by law enforcement officials against asylum-seekers since the consideration of the last periodic report. Просьба представить информацию о числе полученных после рассмотрения последнего периодического доклада жалоб на физическое надругательство или жестокое обращение сотрудников правоохранительных органов с просителями убежища.
The State party should provide the Committee with the above-mentioned detailed information, including on the number of complaints of torture that have been submitted since 2003. Государству-участнику следует представить Комитету вышеупомянутую подробную информацию, в том числе о количестве жалоб на применение пыток, поданных с 2003 года.
Please provide information whether the members of civil society and human rights defenders carry out monitoring of penitentiary institutions and detention facilities in the country. Просьба представить информацию о том, осуществляют ли представители гражданского общества и правозащитники наблюдение за пенитенциарными учреждениями и местами содержания под стражей в стране.
Please provide information on measures taken to ensure that judges are able to establish when evidence or confessions are obtained by means of torture. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для того, чтобы судьи имели возможность установить, когда свидетельские показания или признания получаются с помощью пыток.