Please provide statistical data, if available, illustrating a drop in such harmful practices in Nepal. |
Просьба представить статистические данные, если таковые имеются, подтверждающие уменьшение распространенности такой вредной практики. |
Please provide information, including statistical data, on the participation of women in international organizations and high-level diplomatic and consular missions. |
Просьба представить информацию, в том числе статистические данные, о работе женщин в международных организациях, а также в консульских и дипломатических миссиях высокого уровня. |
Please provide information on measures taken or envisaged to be taken to effectively enforce the family laws and existing acts in Nepal. |
Просьба представить информацию о принятых или планируемых в Непале мерах для эффективного применения законов о семье и существующих указов. |
Please provide such statistical data for female and male employees in all sectors for the period under review. |
Просьба представить такие статистические данные по мужчинам и женщинам-трудящимся всех секторов в ходе отчетного периода. |
Please further provide updated information on the process of reflection on the status of women planned by the State party. |
Просьба далее представить дополнительную информацию о процессе анализа положения женщин, который запланирован государством-участником. |
Please provide information about the 2007 revised National Health Policy and explain the extent to which it includes a gender perspective. |
Просьба представить информацию о принятой в 2007 году пересмотренной Национальной политике в области здравоохранения и указать, в какой мере в нее интегрирована гендерная перспектива. |
Please provide information about the programmes of microcredit set up by the State party to support women. |
Просьба представить информацию о программах микрокредитования, принятых государством-участником для оказания поддержки женщинам. |
Please provide information on measures taken to ensure that widows and older women fully enjoyed the rights enshrined in the Convention. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения того, чтобы вдовы и пожилые женщины в полном объеме пользовались правами, закрепленными в Конвенции. |
Please provide updated information on progress made in the adoption and entry into force of the draft Code of Persons and Family. |
Просьба представить обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в области принятия и вступления в силу проекта кодекса о личности и семье. |
Please also provide information on any vocational training provided to women who practice FGM in order for them to find alternative income-generating activities. |
Кроме того, просьба представить информацию о любой профессиональной подготовке для женщин, занимающихся КОЖПО, с тем чтобы обеспечить их альтернативными видами приносящей доходы деятельности. |
Please also provide information on the availability of the Village Savings and Loans Association described in the report (para. 200). |
Также просьба представить информацию о доступности услуг Деревенской сберегательной и ссудной ассоциации, описанной в докладе (пункт 200). |
Please also provide information on the age of consent to marry for women in customary marriages. |
Просьба также представить информацию о возрасте согласия на вступление в брак для женщин в рамках обычного права. |
Please provide more information about its composition, its activities and their impact. |
Просьба представить более подробные сведения о составе этого совета, его деятельности и эффективности. |
Please also provide information on the availability of services for pregnant and lactating women in detention. |
Просьба также представить информацию об имеющихся услугах для беременных и кормящих женщин, находящихся в местах лишения свободы. |
It also recommends that it provide information on the right to participation of non-nationals in public life in its next report. |
Он также рекомендует ему представить в своем следующем докладе информацию о праве на участие неграждан в жизни общества. |
The Committee also recommends that the State party consolidate its data collection system and provide more information on domestic and intercountry adoptions. |
Комитет рекомендует также государству-участнику усовершенствовать свою систему сбора данных и представить более полную информацию об усыновлениях/удочерениях на национальном и международном уровнях. |
The Group concurred with the Advisory Committee that the Secretary-General should provide more comprehensive and specific information on project delays, including their cost implications. |
Группа согласна с Консультативным комитетом в том, что Генеральному секретарю следует представить более полную и конкретную информацию о задержках в осуществлении проекта, включая их последствия в плане расходов. |
The national authorities could not provide information on the number of people arrested or in detention. |
Национальные органы власти не смогли представить информацию о количестве арестованных или находящихся под стражей лиц. |
They must provide information on their religious affiliation and the territories and time periods during which they will conduct missionary work. |
Они обязаны представить информацию о своих религиозных убеждениях, а также о местах и сроках будущей миссионерской деятельности. |
With reference to the State party's ratification of the Optional Protocol, please provide information on steps taken to establish a functioning national preventive mechanism. |
С учетом ратификации государством-участником Факультативного протокола просьба представить информацию о мерах, принятых для создания функционирующего национального превентивного механизма. |
Please provide information on measures taken to ensure that internally displaced persons enjoy access to all fundamental judicial safeguards. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью обеспечения того, чтобы внутренне перемещенные лица могли пользоваться всеми основополагающими судебными гарантиями. |
Please also provide statistics on the number of police stations and detention facilities equipped with such equipment. |
Просьба представить также статистические данные о числе полицейских участков и мест содержания под стражей, оснащенных таким оборудованием. |
Please provide a detailed account of the allegations made and any investigations into those allegations. |
Просьба представить подробный отчет о сделанных утверждениях и о любых расследованиях этих утверждений. |
Please provide a copy of legislation and any court decision applying or interpreting it. |
Просьба представить копию соответствующего законодательства и любого судебного решения, применяющего или интерпретирующего такое законодательство. |
He would appreciate any further information that the delegation could provide on those two points. |
Будет приветствоваться любая дополнительная информация, которую делегация могла бы представить по этим двум вопросам. |