Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide detailed information on the treatment of detainees on death row, including any special regime. Просьба представить подробную информацию об обращении с заключенными в камерах смертников, в том числе о любом особом режиме.
Please provide up-to-date information on the functioning of the regional public monitoring commissions. Просьба представить обновленную информацию о функционировании региональных общественных комиссий по мониторингу.
Finally, please provide the number of judges and prosecutors who took the courses, and in what locations. И, наконец, просьба представить информацию о числе судей и прокуроров, которые приняли участие в обучении и где это происходило.
Please provide updated information on the death rate, and its causes, during custody since November 2008. Просьба представить обновленную информацию о численности смертей и их причинах во время содержания под стражей с ноября 2008 года.
Please provide information on steps taken to address the problem (including in practice) and to ensure that detainees are not subjected to reprisals. Просьба представить информацию о мерах, принятых для решения этой проблемы (также и на практике) и обеспечения того, чтобы задержанные не подвергались репрессиям.
Please provide the number of cases and their results, for the period under review. Просьба представить информацию о числе таких случаев и результатах их рассмотрения в течение рассматриваемого периода.
Please provide detailed statistical data, and please inform the Committee of the State party's prevention and treatment policies. Просьба представить подробные статистические данные и информировать Комитет о политике государства-участника в отношении предотвращения и лечения.
Please provide information on the situation of the thousands of internally displaced persons living in collective centres and irregular settlements throughout the country. Просьба представить информацию о положении тысяч внутренне перемещенных лиц, живущих в коллективных центрах и стихийных поселениях на территории всей страны.
Please provide updated detailed information on the investigation, prosecution and sanctioning of other war crimes and past human rights violations. Просьба представить обновленную подробную информацию о расследовании, уголовном преследовании и назначении наказаний в связи с другими военными преступлениями и нарушениями прав человека, имевшими место в прошлом.
Please provide information on the reforms undertaken to improve the internal complaints system for prisoners. Просьба представить информацию о реформах, предпринятых для улучшения внутренней системы рассмотрения жалоб заключенных.
Please also provide information on the steps taken to establish an independent complaints mechanism available to persons deprived of their liberty. Просьба также представить информацию о мерах, принятых для создания независимого механизма представления жалоб, доступного для лиц, лишенных свободы.
Please provide information as to whether the use of restrictions on people with disabilities in institutions is registered and recorded. Просьба представить информацию о том, учитываются и регистрируются ли случаи применения ограничений в отношении инвалидов в учреждениях.
If it has, please provide the results of that investigation. Если ответ положительный, то просьба представить результаты этого расследования.
Please provide updated information on the status of efforts to revise the law that governs states of emergency. Просьба представить обновленную информацию о состоянии мер по пересмотру законодательства о чрезвычайном положении.
Please provide information on the measures taken to combat the alleged widespread torture and ill treatment of detainees and poor conditions in prisons. Просьба представить информацию о принятых мерах по пресечению якобы широко распространенных пыток и жестокого обращения по отношению к заключенным и улучшению плохих условий содержания в тюрьмах.
Please provide information on any legal provisions expressly prohibiting trafficking in persons. Просьба представить информацию о любых законодательных положениях, конкретно запрещающих торговлю людьми.
Please further provide information on the number of associations that are currently registered in the State party but not controlled by State authorities. Просьба также представить информацию о количестве ассоциаций, которые в настоящее время зарегистрированы в государстве-участнике, но не контролируются государственными органами.
The Conference must provide a multilateral response, based on international cooperation from developed countries, to long-standing, new and emerging issues. Конференция должна представить основанные на международном сотрудничестве многосторонние меры реагирования развитых стран на долгосрочные, новые и возникающие проблемы.
The Secretary-General should provide an inventory of the systems that could be replaced by the ERP system. Генеральному секретарю следует представить результаты инвентаризации систем, которые может заменить система ОО-ПР.
UNAMID could not therefore provide complete and accurate details on, for example, mileage, fuel consumption or trip tickets. Однако ЮНАМИД не смогла представить полной и достоверной информации, к примеру, о пробеге, расходе топлива или путевых листах.
Nevertheless, the mission could not provide proof of the ownership or existence of those 6 vehicles. При этом Миссия не смогла представить доказательств ни своего права собственности на эти шесть автомобилей, ни наличия этих машин.
Member States and the Secretariat should provide the Fund with the human resources and operational flexibility needed to make it more efficient. Государства-члены и Секретариат должны представить Фонду необходимые людские ресурсы и оперативную гибкость, чтобы сделать его более эффективным.
The GEF requested that the LEG, at its sixteenth meeting, provide ideas on how this mandate could be implemented. ГЭФ просил ГЭН представить на ее шестнадцатом совещании соображения относительно того, каким образом можно было бы осуществлять этот мандат.
Please also provide information on legislative amendments made in order to incorporate penalties for acts prohibited under the Covenant. Просьба также представить информацию о законодательных поправках, внесенных с целью введения наказаний за деяния, запрещенные Пактом.
Please also provide information on the existence of other social housing programmes. Просьба также представить информацию о наличии других программ в области социального жилья.