Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide a report on progress with the passage and implementation of the Anti-Terrorism Bill currently before the South African Parliament. Просьба представить доклад о ходе принятия и осуществления законопроекта о борьбе с терроризмом, находящегося на рассмотрении южноафриканского парламента.
Please provide a progress report on the establishment of the financial intelligence unit and an outline of its composition and activities. Просьба представить информацию о ходе формирования группы финансовой разведки и указать ее состав и виды деятельности.
Please provide a copy of the text of a typical agreement from each category. Просьба представить копию текста типового соглашения по каждой из категорий.
Please provide a more detailed description of the procedure and mechanisms in place to assist other States. Просьба представить более подробное описание имеющихся процедур и механизмов оказания содействия другим государствам.
Please provide a complete list of the bilateral and multilateral treaties on those matters to which Peru is party. Просьба представить полный перечень двусторонних и многосторонних договоров по этим вопросам, участником которых является Перу.
Please provide a list of any bilateral arrangements for the exchange of information and cooperation entered into by El Salvador with countries outside Central America. Просьба представить перечень двусторонних соглашений, заключенных Сальвадором со странами за пределами Центральной Америки в целях обмена информацией и сотрудничества.
Please provide a report on the progress of the draft anti-terrorism legislation Просьба представить информацию о прогрессе в процессе принятия законопроекта о борьбе с терроризмом.
Please provide a progress report regarding the bill on criminal organizations. Просьба представить дополнительную информацию о законопроекте, касающемся преступных организаций.
Please provide copies of model agreements in the field of the exchange of financial information and mutual assistance between the customs services. Просьба представить примеры типовых соглашений, касающихся обмена финансовой информацией и взаимной помощи между таможенными службами.
A claimant must provide evidence of the amount of the resale proceeds and evidence of any additional costs incurred. Заявитель должен представить доказательство суммы, вырученной от перепродажи, и подтверждение каких-либо дополнительных расходов.
If goods were abandoned, a claimant must provide satisfactory evidence that it took all reasonable steps to mitigate the loss. Если товары были оставлены, то заявитель должен представить убедительные доказательства того, что им были приняты все разумные меры по уменьшению потери.
The notification also requested that Prokon provide payroll details for the persons concerned together with receipts for expenses incurred. В уведомлении было также предложено "Прокон" представить подробную информацию о выплате заработной платы соответствующим лицам, а также квитанции произведенных расходов.
The Claimant could provide no evidence in support of its assertions that such actions were likely. Заявитель не смог представить каких-либо подтверждений в обоснование своих утверждений о такой вероятности.
Please provide a list of the predicate offences covered by Act No. 25,246. Просьба представить перечень преступлений, предусмотренных в Законе 25.246.
Please provide the CTC with a progress report on the Anti-Money Laundering Act 2001. Просьба представить КТК информацию о ходе выполнения Закона о борьбе с отмыванием денег 2001 года.
In its next report, the State party should provide additional information on their effectiveness. В своем следующем периодическом докладе государству-участнику следует представить дополнительную информацию об их эффективности.
The State party should provide additional information on the enactment of any new legislation relating to the registration of NGOs. Государство-участник должно представить дополнительную информацию о принятии каких-либо новых законов, касающихся регистрации НПО.
It further recommends that the State party provide specific and detailed information on the allocations of these budgets at the national and district level. Он далее рекомендует государству-участнику представить конкретную и подробную информацию в отношении ассигнования таких бюджетных средств на национальном и местном уровнях.
In addition, please provide information on the percentage of graduates who join the armed forces. Просьба также представить информацию о проценте выпускников, поступающих на службу в вооруженные силы.
Furthermore, please provide details of the school curricula and the age at which practice with weapons begins. Кроме того, просьба представить подробные сведения о школьных учебных программах и указать, в каком возрасте начинается практика с использованием оружия.
Please provide information on the number of children abducted from or to Turkmenistan. Просьба представить информацию о числе детей, насильственно вывезенных из Туркменистана или ввезенных в Туркменистан.
Please provide information on the status of the residency programme for specializing in forensic examinations. Просьба представить информацию о статусе программы резидентуры по специальности "Судебная экспертиза".
Please also provide details of the methods used to maintain discipline in detention centres and prisons. Просьба также представить подробную информацию о методах поддержания дисциплины в центрах содержания под стражей и тюрьмах.
Please also provide more information about the interrogation guidelines for all detainees. Просьба также представить более подробную информацию об инструкциях по допросу всех задержанных лиц.
Please also provide details of the number of complaints, their outcome and the administrative and/or penal consequences. Просьба представить также конкретные данные о количестве жалоб, результатах их рассмотрения и наложенных административных взысканиях/уголовных санкциях.