| Please also provide data on the results obtained through approval of the new domestic violence legislation and state whether domestic violence has decreased. | Просьба также представить данные о результатах, полученных после утверждения нового законодательства по борьбе с бытовым насилием, и указать, сократилось ли распространение практики бытового насилия. |
| The Secretariat should provide the General Assembly with an analysis of the problem and possible solutions. | Секретариату следует представить Генеральной Ассамблее анализ данной проблемы и предложения в отношении возможных решений. |
| However, UNOPS could provide the Board with information for only 12 out of the 30 imprest accounts selected. | Однако ЮНОПС смогло представить Комиссии информацию только по 12 из 30 отобранных счетов подотчетных сумм. |
| We urge experts to move swiftly through their discussions and provide the Council with a compromise text as soon as possible. | Мы настоятельно призываем экспертов оперативно завершить обсуждения и как можно скорее представить Совету компромиссный текст. |
| Please provide, as far as possible, a detailed description and statistical data concerning the various benefits mentioned in the report. | Просьба представить, по мере возможности, подробное описание и статистические данные о различных пособиях, упомянутых в докладе. |
| Please provide information concerning private education establishments in relation to the education system as a whole. | Просьба представить информацию о роли частных учебных заведений в общей системе образования. |
| Please provide information on the mandate, power and degree of independence of the "Legal Chancellor" who fulfils the functions of an Ombudsman. | Просьба представить информацию о полномочиях, возможностях и степени независимости "Канцлера юстиции", который выполняет функции омбудсмена. |
| Please provide information on the educational facilities for pupils with special needs. | Просьба представить информацию об учебных заведениях для детей с особыми потребностями. |
| Please provide additional information on the mandate and achievements of the national Commission responsible for social issues. | Просьба представить дополнительную информацию о полномочиях и результатах деятельности национальной комиссии по социальным вопросам. |
| The Committee requests that future budget submissions provide detailed information on the redistribution of resources resulting from any significant rationalization of outputs. | Комитет просит представить в будущем бюджетном документе подробную информацию о перераспределении ресурсов в результате любой существенной рационализации выпуска публикаций. |
| Please provide information on the trade union rights, and in particular on the right to strike, of all civil servants. | Просьба представить информацию о правах профсоюзов, и в частности о праве на забастовку всех гражданских служащих. |
| Please provide information about the current situation and any measures that have been taken to address these problems. | Просьба представить информацию о существующем положении и о мерах, которые были приняты для борьбы с этими явлениями. |
| Some readers told me that they think that remote printing would also be possible with konqueror but nobody could provide a working solution. | Некоторые читатели сообщили, что удаленная печать возможно будет работать в konqueror, но никто не смог представить решение. |
| The applicant should provide TCCExEE with two copies of notices of changes and new technical documentation for consideration. | Заказчик должен представить к ИСЦ ВЭ два экземпляра извещений об изменениях и актуализированные технические документы для их согласования. |
| After 1983, the C.A. must provide all evidence with no determination on its usefulness. | После 1983 года он должен представить все доказательства, не деля их по «полезности». |
| Please also provide information on complaint mechanisms and other services, including helplines, offered by this institution. | Просьба также представить информацию о механизмах рассмотрения жалоб и других услугах, включая "горячие линии", которые оказывает это учреждение. |
| Please also provide information on the gender sensitivity of the domestic migration laws. | Просьба также представить информацию об учете гендерных аспектов во внутреннем миграционном законодательстве. |
| Please provide information on the particular categories of migrant workers and their numbers and on related measures adopted by the State party. | Просьба представить информацию о конкретных категориях трудящихся-мигрантов и их численности и о соответствующих мерах, принимаемых государством-участником. |
| Please also provide details regarding measures taken to protect the members of families of migrant workers. | Просьба также представить подробные данные о принятых мерах по защите членов семей трудящихся-мигрантов. |
| Please provide details on any measures the State party has taken regarding alternative measures to detention. | 10 Просьба представить подробную информацию о любых мерах, принимаемых государством-участником в отношении мер, альтернативных содержанию под стражей. |
| Please also provide information on resources allocated for the implementation of these policies and strategies and on the results obtained. | Просьба также представить информацию о ресурсах, выделяемых для реализации этих политических и стратегических мер и о достигнутых результатах. |
| Please also provide information on the measures taken to ensure the birth registration of foreign migrant children in the State party. | Просьба также представить информацию о принятых мерах по обеспечению регистрации рождения детей иностранных мигрантов в государстве-участнике. |
| Please also provide information on programmes aimed at identifying, assisting, re-integrating and/or repatriating victims of trafficking. | Просьба также представить информацию о программах, имеющих целью выявление, оказание помощи, реинтеграцию и/или репатриацию жертв торговли людьми. |
| Please provide detailed information on the mandate of the National Human Rights Commission of Mauritania, including human, technical and financial resources allocated to it. | Просьба представить подробную информацию о полномочиях Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ) Мавритании, в том числе о выделенных ей людских, технических и финансовых ресурсах. |
| Please provide detailed information on plans to address the lack of social security coverage in the State party. | Просьба представить подробную информацию о том, как государство-участник планирует решать проблемы ограниченного доступа к системе социального страхования. |