Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
The State party should also provide the Committee with relevant data on this issue in its next report. Государству-участнику следует также представить Комитету в своем следующем докладе соответствующие данные по этому вопросу.
Please provide information about any existing mental health policy and services for children with mental disorders, including for the prevention of suicides. Просьба представить информацию относительно любой существующей политики в области охраны психического здоровья и услуг для детей с психическими расстройствами, включая предупреждение самоубийств.
Please elaborate on such gaps and provide more detailed information on measures taken to overcome them. Просьба более подробно сообщить о подобных разрывах и представить более подробную информацию о мерах, принятых для их ликвидации.
Please also provide information on the composition and activities of the Public Council for the Integration and Advancement of Women in the Workplace. Просьба также представить информацию о составе и деятельности Общественного совета по вопросам интеграции и улучшения положения женщин на предприятиях.
Please also provide data, if available, on women murdered by their husbands, partners or ex-partners. Кроме того, просьба представить данные - в случае их наличия - о женщинах, убитых своими мужьями, партнерами или бывшими партнерами.
Please provide information on what steps have been taken, or are planned, in response to these recommendations. Просьба представить информацию о предпринимаемых или планируемых шагах во исполнение этих рекомендаций.
Please provide additional information on these issues in order to fully address the Committee's recommendation. Для полного выполнения рекомендации Комитета просьба представить дополнительную информацию по данным вопросам.
Please provide information as to whether the New Constitution implements the Committee's recommendation on the level of constitutional law. Просьба представить информацию о том, воплощена ли рекомендация Комитета в новой Конституции на уровне конституционного права.
Please provide data on the number of women victims of trafficking identified during the reporting period. Просьба представить данные о числе женщин-жертв торговли людьми, выявленных в ходе отчетного периода.
Also please provide statistical information on gender-based wage discrepancy and information on measures envisaged to redress this imbalance. Просьба представить также статистическую информацию о гендерных различиях в размере заработной платы и сведения о мерах, предусмотренных для исправления подобного дисбаланса.
Please provide information on results achieved through implementing the "work assistant programme for women farmers" since it was diffused nationwide. Просьба представить информацию о результатах осуществления программы «Помощник в работе для женщин-фермеров» с момента ее общенационального распространения.
Please provide information on the impact of the 2008 "Support for Multi-Cultural Families Act". Просьба представить информацию об эффективности Закона о поддержке межкультурных семей 2008 года.
If such activities were carried out, please provide further details on them. Если подобные мероприятия проводились, просьба представить дополнительную информацию в этой связи.
Please provide information as to whether there are any measures taken to address stigmatization of female victims. Просьба представить информацию о том, принимаются ли какие-либо меры для борьбы со стигматизацией женщин-жертв.
Please also provide information on remedies available to women whose rights have been violated on the ground of discrimination. Просьба также представить информацию о средствах правовой защиты, имеющихся в распоряжении женщин, права которых были нарушены по причине дискриминации.
Please further provide information on any law enacted or measures, including awareness-raising campaigns, taken to combat violence against women. Просьба также представить информацию о каких-либо законах или мерах, принятых с целью борьбы против насилия в отношении женщин, включая просветительские кампании.
Please provide information on the remedies and assistance available for victims of domestic violence, including rehabilitation and shelter services. Просьба представить информацию о средствах правовой защиты и помощи, имеющихся в распоряжении жертв насилия в семье, включая службы реабилитации и предоставления убежища.
Please provide information and statistical data on women's health status, including reproductive and mental health, as well as disability. Просьба представить информацию и статистические данные о состоянии здоровья женщин, включая репродуктивное и психическое здоровье, а также об инвалидности.
Please provide information on the social security framework in the country as well as the specific social benefits afforded to women. Просьба представить информацию о существующей в стране системе социального обеспечения, а также о специальных социальных пособиях, предоставляемых женщинам.
Please provide more information on the National Commission for the Promotion of Equality, including information on its human and financial resources. Просьба представить дополнительную информацию о Национальной комиссии по поощрению равенства, включая сведения о ее людских и финансовых ресурсах.
Please provide information on the present status of the Criminal Code and whether this recommendation has been taken into account. Просьба представить информацию о том, каков статус соответствующих положений Уголовного кодекса в настоящее время и была ли принята к сведению данная рекомендация.
Please also provide additional information on how the minimal requirements of the Strategic Plan (2001) have been implemented. Просьба также представить дополнительную информацию о том, каким образом было обеспечено выполнение минимальных требований Стратегического плана (2001 год).
Please provide detailed and updated information on the availability of such facilities and whether these meet the needs of working parents. Просьба представить подробную и обновленную информацию о наличии таких учреждений и о том, удовлетворяют ли они потребностям работающих родителей.
Please provide detailed information on the legal protection and entitlement to social benefits for women working part-time. Просьба представить подробную информацию о правовой защите женщин, работающих в течение неполного рабочего дня, и наличии у них права на получение социальных льгот.
Please also provide information on how many cases have been brought to court and how many perpetrators have been prosecuted. Просьба также представить информацию о количестве возбужденных судебных исков и числе привлеченных к ответственности лиц, совершивших такие деяния.