Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
He could not as yet provide details regarding the possibility of crimes against humanity since it was necessary to await the final conclusion of all testimonies and to have the opportunity for time and reflection. Он пока еще не может представить подробной информации о возможности совершения преступлений против человечности, поскольку необходимо дождаться окончательного вывода по итогам заслушания всех свидетельских показаний и иметь время для обстоятельного размышления.
The Secretary-General's proposal should be reviewed carefully and he should provide further details with regard to its scope and how the burden of service in difficult duty stations would be shared. Необходимо тщательно изучить предложение Генерального секретаря и просить его представить дополнительную информацию об охвате предлагаемой системы, а также о способах распределения бремени работы в местах службы с трудными условиями.
In developing them, it would be important not to limit unduly the sources or approaches, but rather to identify as many forms and as much evidence as possible and eventually provide practical guidance on methodology. В ходе этой работы важно будет не допустить неоправданных ограничений в отборе источников или подходов и выявить как можно больше форм и доказательств и, в конечном итоге, представить практические рекомендации по методологии.
Please also provide information, including statistical data, on any impact of the implementation of the national action plan adopted in 2009 as regards the enjoyment by persons with disabilities of their right to work, health and education. Просьба также представить информацию, включая статистические данные, о любых результатах выполнения Национального плана действий, принятого в 2009 году, с точки зрения реализации инвалидами своих прав на труд, здравоохранение и образование.
In particular, please provide information on measures taken to address environmental barriers to access to public goods and services and to encourage employers to hire persons with disabilities. Просьба, в частности, представить информацию о принятых мерах по преодолению физических препятствий в доступе к общественным благам и услугам и поощрению работодателей к трудоустройству инвалидов.
Please provide information the revision of the civil service pension scheme and on any reforms being undertaken so as to increase the number of persons covered by the social security system. Просьба представить информацию о пересмотре системы пенсий по социальному обеспечению и о любых предпринимаемых реформах с целью увеличения числа лиц, охваченных системой социального обеспечения.
Please provide information on the impact of measures taken to prevent outbreaks of cholera, Ebola fever and Buruli ulcer, and to make treatment readily available. Просьба представить информацию об эффективности принятых мер по профилактике вспышек холеры, лихорадки Эбола и язвы Бурули, а также по обеспечению беспрепятственного доступа к лечению.
Please also provide updated information, including recent statistical data, on teenage pregnancy, as well as information on measures taken to discourage pregnancy among teenagers. Просьба также представить обновленную информацию, включая свежие статистические данные, о подростковой беременности, а также информацию о принятых мерах по недопущению беременности среди подростков.
Please provide information on the impact of initiatives taken to improve the State party's network of waste disposal and treatment of waste water, both in urban and rural areas. Просьба представить информацию об эффективности предпринятых инициатив по улучшению системы государства-участника по удалению и обработке сточных вод как в городских, так и в сельских районах.
Please provide information on steps taken to reduce repetition rate and to increase completion rate at the primary and secondary levels, particularly among marginalized and vulnerable groups. Просьба представить информацию о принятых мерах по сокращению уровня второгодничества и повышению уровня завершения обучения в начальной и средней школе, особенно среди маргинализированных и уязвимых групп.
Please also provide information on steps taken, and the impact thereof, to promote adult literacy and to increase the offer of non-formal education outside large cities. Просьба также представить информацию о принятых мерах и их результативности в области повышения грамотности среди взрослого населения и по расширению возможностей для получения неформального образования за пределами крупных городов.
Please provide information on steps taken to address the difficulties identified in higher education, such as the limited infrastructure, the insufficient number of permanent teaching personnel, and the inadequacy of teaching materials. Просьба представить информацию о принятых мерах по преодолению таких выявленных в системе высшего образования проблем, как ограниченная инфраструктура, нехватка постоянных преподавательских кадров и неадекватность учебных материалов.
Please provide information on measures taken to reduce infant mortality rates, in particular children below the age of 5, including under the Health Service Extension Program, and the results achieved. Просьба представить информацию о принятых мерах по снижению коэффициента младенческой смертности, в частности смертности среди детей в возрасте до пяти лет, в том числе о мерах в соответствии с Программой по расширению охвата медицинских услуг, и о достигнутых результатах.
Please provide information regarding the work of the Equatorial Guinean National Commission on Human Rights (EGNCHR) in promoting and protecting the economic, social and cultural rights protected under the Covenant. З. Просьба представить информацию о деятельности Национальной комиссии по правам человека Экваториальной Гвинеи (НКПЧЭГ) в области поощрения и защиты экономических, социальных и культурных прав, закрепленных в Пакте.
Please provide information on the measures taken to tackle the high level of corruption in the State party, which hinders the effective disbursement of the funds for public expenditure and the implementation of social programmes and projects. Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью решения проблемы высокого уровня коррупции в государстве-участнике, которая препятствует эффективному выделению средств на государственные расходы и осуществлению социальных программ и проектов.
Please provide information on legislative, administrative and other measures taken, if any, to eliminate and prohibit discrimination against the most disadvantaged and marginalized individuals and groups, including people with disabilities, women in rural areas and LGBT persons. Просьба представить информацию о законодательных, административных и других мерах, если таковые были приняты, направленных на ликвидацию и запрещение дискриминации в отношении наиболее уязвимых и маргинальных индивидуумов и групп, включая инвалидов, женщин в сельских районах и ЛГБТ.
Please provide information on the education situation in the State party, including the measures taken to increase enrolment of children in primary, secondary and tertiary education. ЗЗ. Просьба представить информацию о положении в области образования в государстве-участнике, включая информацию о мерах, принятых с целью увеличения количества детей, зачисленных в начальные и средние школы и высшие учебные заведения.
Please provide information on steps taken to address the gender imbalance in the labour market, including the comprehensive programme for the development of women's participation, and the impact measured. Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью устранения гендерных диспропорций на рынке труда, включая всеобъемлющую программу по расширению степени участия женщин, и об оценке их результативности.
Please provide information on steps taken to combat and prevent the trafficking and sale of persons under 18 years of age, particularly young girls from rural areas. Просьба представить информацию о мерах, принятых по предупреждению и пресечению торговли людьми в возрасте до 18 лет, особенно девочками из сельских районов.
Please provide information on measures taken since 2009 to address the situation of children living and/or working in the street, with the aim of protecting these children and preventing and reducing this phenomenon. Просьба представить информацию о мерах, принятых за период с 2009 года с целью решения проблемы, связанной с положением детей, живущих и/или работающих на улицах, направленных на защиту этих детей, а также на предупреждение и сокращение масштабов этого явления.
Please provide information on whether the domestic legislation determines the minimum age of access to employment and on steps taken since 2009 to prevent and combat labour of children below the age of 15 years. Просьба представить информацию о том, устанавливает ли национальное законодательство минимальный возраст для осуществления трудовой деятельности, а также о мерах, принятых за период с 2009 года в целях предупреждения и пресечения практики использования труда детей в возрасте моложе 15 лет.
Please provide information on measures taken to address the increasing number of families with children living below the low-income threshold, especially single parent families. Просьба представить информацию о принятых мерах в связи с возросшим числом семей с малолетними детьми, живущими ниже черты бедности, в частности семей с одним из родителей.
Please provide information on measures taken to ensure that children of immigrants are integrated into the health system and that they are provided with health information, including in their native languages. Просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению охвата детей-иммигрантов системой здравоохранения и предоставлению им медико-санитарной информации, в том числе на их родном языке.
Please provide information on the extensive budget cuts in the school system since 2008, both with regard to pre-schools and primary schools, resulting in reduction in staffing, merging of class groups, and cancellation of courses. Просьба представить информацию о значительном сокращении с 2008 года бюджетных ассигнований в системе школьного образования, включая как дошкольные учреждения, так и начальные школы, результатом которого стало сокращение численности персонала, слияние групп и классов и отмена преподавания некоторых предметов.
Please provide information on whether the State party has implemented or plans to implement effective measures, including media campaign and education in all levels, to eliminate negative gender-biased stereotypes and practices that discriminate against girls and women in the State party. Просьба представить информацию о том, приняло ли государство-участник или планирует принять эффективные меры, включая кампании в средствах массовой информации и образование на всех уровнях, для преодоления негативных и основанных на гендерной предубежденности стереотипов и видов практики, подвергающих дискриминации девочек и женщин в государстве-участнике.