Please provide figures on domestic violence cases which are often solved by being removed from the judicial process. |
Просьба представить статистические данные о случаях насилия в быту, которые зачастую урегулируются посредством отмены судебного разбирательства. |
Please provide updated information on the State party's position on adopting an immediate moratorium on executions. |
Просьба представить обновленную информацию о позиции государства-участника в отношении безотлагательного введения моратория на смертную казнь. |
Please provide the Committee with a copy of this law. |
Просьба представить Комитету экземпляр этого закона. |
Please provide further information on this initiative in the light of article 10 of the Convention. |
Просьба представить дополнительную информацию по данной инициативе с учетом положений статьи 10 Конвенции. |
Please provide information on the conditions of detention of the Namibian suspects in the Caprivi treason trial. |
Просьба представить информацию об условиях содержания заключенных из числа намибийских граждан, являющихся обвиняемыми в судебном разбирательстве по делу о государственной измене в Каприви. |
Please provide further detail on this information and indicate the measures taken to address this situation. |
Просьба представить дополнительные сведения об этом и указать, какие меры принимаются для преодоления данной ситуации. |
Please provide information on the stage at which the enactment of the anti-terrorism bill is at present. |
Просьба представить информацию о том, на какой стадии в настоящее время находится принятие законопроекта о борьбе с терроризмом. |
In this respect, please provide detailed statistics relating to the application of these amendments concerning the detention of foreign nationals. |
В этой связи просьба представить подробные статистические данные о применении этих поправок в отношении задержания иностранцев. |
Please provide information on measures taken to minimize the use of force in psychiatric institutions. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых для сведения к минимуму использования силы в психологических лечебницах. |
In this respect, please provide updated information on the status and content of the draft law on access to free legal aid. |
В связи с этим просьба представить обновленную информацию о статусе и содержании проекта закона о доступе к бесплатной юридической помощи. |
Furthermore, please provide information on the resources made available by the State party to fund the legal aid system. |
Кроме того, просьба представить информацию о выделенных государством-участником средствах для финансирования системы юридической помощи. |
Please provide information on steps taken by the State party to implement the Optional Protocol to the Convention against Torture. |
Просьба представить информацию о шагах, предпринятых государством-участником с целью осуществления Факультативного протокола к Конвенции против пыток. |
Please provide information on the outcome of these investigations, including whether legal proceedings were brought against the persons involved. |
Просьба представить информацию о результатах этих расследований, в том числе о процессуальных действиях в отношении соответствующих лиц. |
Please provide information on steps taken to ensure that minors detained are not held with adult prisoners. |
Просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению раздельного содержания несовершеннолетних правонарушителей и взрослых заключенных. |
With respect to prison overcrowding, he asked whether the Government could provide statistics on the average occupancy rate in Cameroonian prisons. |
В связи с переполненностью тюрем, выступающий спрашивает, не могло ли бы правительство представить статистические данные о среднем показателе заполненности тюрем Камеруна. |
Please provide detailed statistical information on the prosecution and convictions of perpetrators of acts of torture, including military personnel. |
Просьба представить подробные статистические данные об уголовных преследованиях и приговорах для лиц, виновных в совершении актов пыток, включая военнослужащих. |
With regard to this guarantee, please indicate the procedure [for accessing] the records and provide statistical data on their access. |
В этой связи просьба указать, какова процедура доступа к таким записям и представить статистические данные о таком доступе. |
Please provide information on the implementation of the "Return to Village Programme" regarding internally displaced persons. |
Просьба представить информацию об осуществлении программы «Возвращение домой» для внутренне перемещенных лиц. |
Please provide information on efforts undertaken to complete the transfer of the Department for the Execution of Punishments to the Ministry of Justice. |
Просьба представить информацию об усилиях, приложенных с целью завершения передачи Департамента исполнения наказаний в ведение Министерства юстиции. |
Please also provide details about steps taken to ensure that complaints received by the UPCHR remain confidential. |
Просьба также представить подробную информацию о мерах, принятых для обеспечения конфиденциальности полученных Уполномоченным жалоб. |
Please provide updated information on investigations into alleged ill-treatment perpetrated by law enforcement personnel in the aftermath of Hurricane Katrina. |
Просьба представить обновленную информацию о расследованиях предполагаемых актов неправомерного обращения, совершенных сотрудниками правоохранительных органов в период после урагана "Катрина". |
In particular, please provide further information on reports that the State party forcibly returned Afghan refugees back to Afghanistan. |
В частности, просьба представить дополнительную информацию в отношении сообщений о том, что государство-участник принудительно возвратило в Афганистан афганских беженцев. |
It should conduct research into and provide statistics on the use of illegal abortion. |
Ему следует провести исследования и представить статистические данные о применении нелегальных абортов. |
Please provide information on the progress achieved towards setting up a specialised juvenile justice system. |
Просьба представить информацию о прогрессе в деле создания специализированной системы ювенальной юстиции. |
Please provide information on the procedural rules adopted to protect child victims and witnesses from re-victimization, and allow for financial compensation. |
Просьба представить информацию о процедурных нормах, принятых для защиты детей-жертв и свидетелей от повторной виктимизации, а также позволяющих предоставлять денежную компенсацию. |