Please provide up-to-date statistics on the degree to which the population's food needs are met. |
Просьба представить обновленные статистические данные о степени удовлетворения потребностей населения в продовольствии. |
Please provide statistical information on the percentage of the State budget allotted for health care over the past five years. |
ЗЗ. Просьба представить статистическую информацию за последние пять лет в отношении того, какая доля государственного бюджета выделялась на нужды здравоохранения. |
Please provide updated statistics regarding people having a second occupation to secure an adequate standard of living. |
Просьба представить обновленные статистические данные о лицах, вынужденных заниматься дополнительной трудовой деятельностью для обеспечения достаточного жизненного уровня. |
Please provide clarification on this issue, particularly on the status of the GFTU. |
Просьба представить пояснения по данному вопросу, особенно в отношении статуса ВФРП. |
Kindly provide more specific information on the procedures for concluding these contracts and their implementation. |
Просьба представить более конкретную информацию о процедурах заключения таких договоров и их осуществлении. |
In particular, please provide specific information with regard to the provisions of the |
В частности, просьба представить конкретную информацию о положениях законов и постановлений, упомянутых в докладе. |
Please provide updated information about maternal mortality rates and child mortality rates. |
Просьба представить обновленную информацию о показателях материнской и младенческой смертности. |
Please provide information on the effective measures being taken in order to protect the environment from oil spills and the degradation of the country's forested areas. |
Просьба представить информацию об эффективных мерах, принимаемых для защиты окружающей среды от разливов нефти и деградации лесных районов страны. |
Please provide information on non-governmental organizations and voluntary associations working to promote the cultural development of the country and of the most vulnerable groups. |
Просьба представить информацию о неправительственных организациях и добровольных ассоциациях, занимающихся поощрением развития культуры страны и наиболее уязвимых групп населения. |
If yes, please provide an overview. |
Если да, просьба представить обзорную информацию. |
The Council could not provide better evidence of the inclusive nature of its mission in this area. |
Совет не мог бы представить более убедительных доказательств инклюзивного характера своей миссии в этом отношении. |
Please provide detailed information on the situation of refugees and asylum-seekers in Australia, in particular those who are under detention. |
Просьба представить подробную информацию о положении беженцев и просителей убежища в Австралии, и в частности тех из них, которые находятся под стражей. |
Please provide comprehensive and current statistical information on the problem of domestic violence. |
Просьба представить полную статистическую информацию по проблеме бытового насилия. |
Please provide information on the issue of equality between men and women and the steps taken to improve such equality. |
Просьба представить информацию по вопросам равенства между мужчинами и женщинами, а также о мерах, принятых с целью повышения эффективности его обеспечения. |
Kindly provide relevant statistical data for the past five years. |
Просьба представить соответствующие статистические данные за последние пять лет. |
Please provide information on the percentage of GDP devoted to international cooperation for development over the past five years. |
Просьба представить информацию о доле ВВП, выделявшейся на международное сотрудничество в целях развития за последние пять лет. |
Please provide information on the situation of Bhutanese and Tibetan refugees, as well as other foreigners seeking asylum or refuge in Nepal. |
Просьба представить информацию о положении бутанских и тибетских беженцев, а также других иностранцев, ищущих убежища в Непале. |
Please also provide more information, including statistics, on the problem of underemployment. |
Просьба также представить более подробную информацию, включая статистические данные, о проблеме неполной занятости. |
Please provide statistical information on occupational accidents and illnesses over the past five years. |
Просьба представить статистическую информацию за последние пять лет о производственных травмах и профессиональных заболеваниях. |
Please provide information on human rights education at all levels of the Nepalese educational system. |
Просьба представить информацию по обучению правам человека на всех уровнях системы образования Непала. |
Please provide statistics for the past five years on income distribution, poverty and extreme poverty. |
Просьба представить статистические данные за последние пять лет о распределении доходов, об уровне бедности и крайней нищеты. |
Please provide relevant statistics over the past five years on the number of children and adults suffering from malnutrition. |
Просьба представить соответствующие статистические данные за последние пять лет о количестве детей и взрослых, страдающих от недоедания. |
Please provide updated information on changes in national health laws and other policies negatively affecting the most disadvantaged and marginalized groups in society. |
Просьба представить обновленную информацию об изменениях в национальном законодательстве и практике в сфере здравоохранения, которые негативно сказываются на положении наиболее уязвимых и маргинальных групп общества. |
Please provide information on conditions of work of foreign workers in Venezuela. |
Просьба представить информацию об условиях труда иностранных рабочих в Венесуэле. |
Please provide information on the number of divorces or marital separations that have taken place in the past five years. |
Просьба представить информацию о количестве разводов или раздельного проживания супругов за последние пять лет. |