Please provide information on the impact of the National Traditional Medicine Programme and the Health Care Clinic for Indigenous Peoples and Interculturalism. |
Просьба также представить информацию о результативности Национальной программы традиционной медицины и деятельности Отдела охраны здоровья коренных народов и межкультурных отношений. |
Please provide information on the impact of measures taken to ensure access to sufficient affordable, healthy food, especially for disadvantaged and marginalized individuals and groups. |
Просьба представить информацию о результативности мер, принимаемых для обеспечения доступа к достаточному, недорогому и здоровому питанию, особенно для находящихся в уязвимом и маргинальном положении отдельных лиц и групп. |
Please also provide information on the measures taken to facilitate access of refugees, stateless persons and asylum seekers to work. |
Просьба также представить информацию о принимаемых мерах с целью облегчения доступа беженцев, лиц без гражданства и просителей убежища к работе. |
Please also provide information on whether the "living wage benchmarks" ensures a decent living for workers and their families. |
Просьба также представить информацию о том, обеспечивают ли ориентиры в размере прожиточного минимума достойную жизнь мигрантам и членам их семей. |
Please also provide information on the enforcement of rules governing occupational safety and health and on sanctions that are applied for non-compliance. |
Просьба также представить информацию об обеспечении соблюдения правил техники безопасности и гигиены и о применяемых санкциях в случае их несоблюдения. |
Please provide information on measures taken to address the illegal constructions, informal and semi-informal settlements in urban areas, particularly in Bishkek and Osh. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях решения проблемы незаконных построек, неформальных и полунеформальных поселений в городских районах, особенно в городах Бишкек и Ош. |
Please provide information on the steps taken to reduce malnutrition, improve the school nutrition programme and ensure reserves of food supplies. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях борьбы с недоеданием, улучшения программы школьного питания и обеспечения запасов продовольствия. |
Please also provide information on the measures taken to increase awareness and knowledge about HIV/AIDS, especially among young people. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях повышения уровня осведомленности и информированности по вопросам ВИЧ/СПИДа, особенно среди молодежи. |
Please also provide information on the existing regulatory framework and processes for ensuring that development and extractive projects bring tangible benefits to local communities. |
Просьба представить также информацию о действующей нормативно-правовой базе и процессах, которые обеспечивают осязаемые выгоды местным общинам в рамках реализации проектов по освоению и добыче полезных ископаемых. |
Please provide information on the steps taken to address contamination of soil and water as a result of mining operations. |
Просьба представить информацию о шагах, предпринимаемых по борьбе с загрязнением почвы и воды в результате деятельности горнодобывающих предприятий. |
Please also provide information on the content of the bill, in particular the definition of discrimination which it contains. |
В этой связи просьба также представить информацию о содержании этого проекта закона, в частности о даваемом в нем определении дискриминации. |
Please provide annual figures for the number of labour inspections conducted and the results of these inspections. |
В отношении трудовых инспекций просьба представить ежегодные статистические данные о проведенных инспекциях и их результатах. |
In addition, please provide up-to-date information on measures taken to implement the Languages Act and on the results obtained. |
Кроме того, просьба представить обновленную информацию о принятых мерах в целях содействия применению Закона о языках и о полученных результатах. |
Please provide further information on measures adopted to guarantee the widest possible access to the Internet. |
Просьба представить более полную информацию о принятых мерах для обеспечения как можно более широкого доступа к Интернету. |
Please provide information on how the Law on Housing protects not only tenants but also people without formal tenant status. |
Просьба представить информацию о том, каким образом Закон о жилье обеспечивает защиту не только квартиросъемщиков, но и лиц, не имеющих такого официального статуса. |
Please also provide information on the extent to which this access is granted to disadvantaged and marginalized households, including in Roma communities. |
Просьба представить также информацию о том, в какой степени этот доступ обеспечивается для домохозяйств, находящихся в неблагоприятном и маргинальном положении, включая общины рома. |
Please provide updated information on the effectiveness of the implementation of the ministerial order of July 2007 banning segregation in schools. |
Просьба представить обновленную информацию об эффективности осуществления принятого в июле 2007 года министерского приказа о запрете сегрегации в школах. |
Please provide information on the degree to which the right to strike is respected in practice, including data on the number of strikes. |
Просьба представить сведения по вопросу о том, насколько на практике соблюдается право на забастовку, включая данные о количестве забастовок. |
Please provide updated statistical data on the percentage of the population covered by the national pension scheme and the solidarity scheme. |
Просьба представить обновленные статистические данные о процентной доле населения, охваченного национальной системой выплаты пенсий и схемой солидарности. |
Please provide information on the impact of measures taken to supply water to the population in all states. |
Просьба представить сведения о последствиях принятых мер для водоснабжения населения всех штатов. |
Please provide information on the impact of price control and regulations on access to safe and affordable medicines. |
Просьба представить сведения о влиянии мер по контролю цен и их регулированию на доступность безопасных и дешевых медикаментов. |
Please also provide information on the strategies adopted to ensure a fair balance between austerity measures and maintaining an adequate social security level. |
Просьба также представить информацию о стратегиях, принятых для обеспечения справедливого баланса между мерами жесткой экономии и поддержанием адекватного уровня социального обеспечения. |
Please provide information on how standards on permissible levels of hazardous chemicals in food, water and the environment are enforced effectively. |
Просьба представить информацию о том, как стандарты на допустимые уровни опасных химических веществ в продуктах питания, воде и окружающей среде применяются на практике. |
Please provide information on the legal regulations and procedures concerning the organization of trade unions, including their membership. |
Просьба представить информацию о правовых нормах и процедурах, касающихся организации профсоюзов, в том числе членства в них. |
Please provide data on the number of recipients of unemployment benefit for the years 2011, 2012 and 2013. |
Просьба представить данные о числе получателей пособий по безработице за 2011, 2012 и 2013 годы. |