| The potential suppliers were requested to also provide detailed cost information, as called for by the Conference. | Потенциальным поставщикам было предложено представить также подробную информацию о расходах, о чем просила Конференция. |
| The contractor should provide the meteorological and other routine environmental data collected during the cruise. | Контрактор должен также представить метеорологические и другие стандартные экологические данные, собранные во время экспедиции. |
| Much would be contingent on the ability of the Government of Afghanistan to promptly provide sufficiently detailed documentation to conclude the review. | Многое будет зависеть от способности правительства Афганистана оперативно представить достаточно подробную документацию для завершения пересмотра. |
| The meeting recommended that the ISWGNA provide guidance on the main priorities in the implementation of the 2008 SNA. | Совещание рекомендовало МРГНС представить рекомендации по основным приоритетам в области внедрения СНС 2008 года. |
| Authors of chapters should identify areas for further research and provide them to the UNECE Secretariat by the end of June 2010. | Авторы глав должны определить направления дальнейших исследований и представить их описание в секретариат ЕЭК ООН к концу июня 2010 года. |
| It recommended that Kuwait provide disaggregated data in this regard. | Он рекомендовал Кувейту представить в этой связи дезагрегированную информацию. |
| It requested that Mongolia provide information on the measures taken to end dismissals of civil servants based on political opinion. | Он предложил Монголию представить информацию о мерах по прекращению увольнений государственных служащих на основании их политических взглядов. |
| Please, provide court statistics on the number of prosecutions, convictions and penalties imposed on perpetrators of domestic violence. | Просьба представить судебную статистику по количеству случаев судебного преследования, осуждения и наказаний, назначенных лицам, совершившим акты насилия в семье. |
| The meeting itself will provide a forum for the countries to present their profiles and jointly evaluate the need for technical assistance. | Совещание даст возможность странам представить свои исследования и совместно оценить потребности в технической помощи. |
| In the space provided below, provide information about no more than eight seizures carried out at clandestine laboratories during the reporting period. | Просьба представить ниже в соответствующем месте информацию о максимум восьми случаях ликвидации подпольных лабораторий в отчетный период. |
| Please provide updated data and statistics for the total number of abortions carried out in public and private health institutions in Albania. | Просьба представить обновленные данные и статистическую информацию об общем числе абортов, сделанных в государственных и частных медицинских учреждениях в Албании. |
| Please provide information on any comprehensive strategies and programmes adopted in this regard and results achieved through their implementation. | Просьба представить информацию о любых комплексных стратегиях и программах, принятых в этом направлении, и результатах, достигнутых благодаря их осуществлению. |
| Please provide information on the findings of the study and the measures that have been implemented based on these. | Просьба представить информацию о выводах исследования и принимаемых на их основании мерах. |
| Please provide information on measures taken to modify or eliminate these practices and to address the concerns of the two Committees. | Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью изменения или ликвидации этой практики и решения проблем, вызвавших озабоченность двух комитетов. |
| Please provide information on their access to land and other social services. | Просьба представить информацию об их доступе к земле и другим социальным услугам. |
| Please provide detailed information on women's access to preventive health services, such as health education and early detection screening programmes. | Просьба представить подробную информацию о доступе женщин к профилактическим медицинским услугам, таким как просвещение по вопросам здоровья и программы раннего выявления заболеваний. |
| Please provide updated information on the use of contraceptives by women, and on the rate of abortion, including unsafe abortion. | Просьба представить последние данные об использовании женщинами средств контрацепции, а также о числе абортов, включая небезопасные аборты. |
| Please provide information on the access of rural women to education, health, employment and other services. | Просьба представить информацию о доступе женщин, проживающих в сельской местности, к образованию, здравоохранению, занятости и другим услугам. |
| Please provide information on measures taken to remove the limitations imposed on the activities of (women's) non-governmental organizations. | Просьба представить информацию о мерах, принятых для снятия ограничений, установленных в отношении деятельности (женских) неправительственных организаций. |
| Please provide information on laws adopted in the past few years in which the issue of gender has been integrated. | Просьба представить информацию о принятых за последние несколько лет законах, в которые был включен гендерный аспект. |
| Please indicate whether the referenced law has been reformed, and also provide updated information on its implementation. | Просьба сообщить, был ли пересмотрен указанный закон, а также представить информацию о его осуществлении. |
| Please provide information on the proposals made to "further reinforce and improve" the institutional mechanism and indicate their status of implementation. | Просьба представить информацию о предложениях, вынесенных в целях "дальнейшего укрепления и совершенствования" институционального механизма, и сообщить о ходе их осуществления. |
| Please elaborate on the efforts being made to address this situation and provide updated data in this regard. | Просьба рассказать об усилиях, предпринимаемых для решения этой проблемы, и представить обновленные данные по этому вопросу. |
| Please provide information on any initiatives the State party is considering to implement this recommendation. | Просьба представить информацию о любых инициативах рассматриваемых государством-участником с целью выполнения этой рекомендации. |
| Please also provide information on the follow-up and evaluation system, as well as on indicators established for the Strategy. | Просьба также представить информацию о системе контроля и оценки, а также об установленных для этой Стратегии показателях. |