Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide details on the results of complaints against such personnel. Просьба представить информацию о таких местах задержания.
Please also provide information on any administrative disciplinary sentences applied in relation to torture and ill-treatment inflicted by public officials. Просьба представить также информацию о любых административных дисциплинарных мерах, примененных в связи с актами пыток или неправомерного обращения со стороны государственных должностных лиц.
To introduce strict time limits on pre-charge detention of those suspected of terrorism, and provide information about so-called "secret flights". Ввести строгие ограничения на сроки содержания под стражей без предъявления обвинений лиц, подозреваемых в терроризме, и представить информацию о так называемых "тайных полетах".
Please provide disaggregated data on women's labour force participation in the public and private employment sectors. Просьба представить дезагрегированные данные о представленности женщин среди работников государственного и частного секторов.
He wished to know whether the Secretariat could provide any clarification in that regard. Он хотел бы знать, может ли Секретариат представить в этой связи какое-либо разъяснение.
He echoed the suggestion of the representative of Ghana that the Secretariat should provide information on past practice in determining how missions were classified. Он поддержал представителя Ганы, который просил Секретариат представить информацию о практике прошлых лет при классификации миссий.
To that end, the Secretary-General should provide an exhaustive report, including options for a successful exit strategy. В связи с этим Генеральный секретарь должен представить исчерпывающий доклад, включающий варианты успешной стратегии ухода.
The Statistics Division could provide a more technical explanation of the constraints on calculating assessments. Статистический отдел может представить более техническое объяснение проблем, связанных с начислением взносов.
In its next presentation on the subject, the Secretariat should also provide details of the payments for the capital master plan. В своем следующем докладе по этому вопросу Секретариату следует также представить данные о платежах по генеральному плану капитального ремонта.
The Programme Planning and Budget Division should provide a more detailed assessment. Отдел по планированию и составлению бюджета по программам должен представить более подробную смету.
Please provide information on the progress, if any, to introduce specialized juvenile courts. Просьба представить информацию о прогрессе в деле внедрения специализированных судов для несовершеннолетних.
If so, States parties shall provide information on such programmes, in accordance with Form F. Если да, то государства-участники должны представить информацию по таким программам в соответствии с формой "F".
It also recommends that the State party provide in its next periodic report detailed information on measures taken and the results obtained. Он также рекомендует государству-участнику представить подробную информацию о принятых мерах и полученных результатах в его следующем периодическом докладе.
Please provide concrete details of any court decision relating to the Covenant. Просьба представить конкретные данные о каком-либо судебном решении, касающемся Пакта.
Please provide information regarding the problem of child abuse and corporal punishment in the family. Просьба представить информацию о проблеме жестокого обращения с детьми и телесных наказаний в семье.
Please provide information on the availability of vocational education for persons with disabilities. Просьба представить информацию о возможности получения профессионально-технического образования инвалидами.
Please provide more detailed information on the programmes for the retraining of young university graduates with a view to reducing their unemployment rate. Просьба представить более подробную информацию о программах переподготовки молодых дипломированных специалистов в целях сокращения безработицы среди них.
Please provide information, including comparative and disaggregated statistical data, on the number of unemployed who do not receive unemployment benefit. Просьба представить информацию, включая сопоставимые и дезагрегированные статистические данные, относительно числа безработных, не получающих пособия по безработице.
Please provide detailed information about the law entitled "Compulsory social insurance against industrial accidents and industrial diseases". Просьба представить подробные сведения о законе "Об обязательном социальном страховании от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний".
Please provide details about the implementation of the amended Criminal Procedure Law and Criminal Law. Просьба представить подробную информацию об осуществлении положений измененного Уголовно-процессуального и Уголовного кодексов.
It was difficult to monitor racism and discrimination and provide precise facts and figures about that subjective, complex and contextual issue. Трудно осуществлять контроль за расизмом и дискриминацией и представить точные факты и цифры по этому субъективному, комплексному и обусловленному конкретными обстоятельствами вопросу.
The CHAIRMAN expressed the view that the State party should provide information on discrimination in all its different territories. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что государству-участнику надлежит представить информацию о дискриминации на всех его территориях.
An applicant must provide the Board with a description on how the confidentiality of the data will be ensured outside Finland. Автор ходатайства должен представить Совету описание того, каким образом конфиденциальность данных будут обеспечиваться за пределами Финляндии.
They may provide information on problems and obstacles to ratification/accession and on possible measures to overcome them. Они могут представить информацию о проблемах и трудностях в области ратификации/присоединения и о возможных мерах для решения этих проблем.
The General Assembly requested that the Secretary-General provide information as to the role of staff associations with regard to the formal system). Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить информацию о роли ассоциаций персонала по отношению к формальной системе отправления правосудия).