Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
The State party should provide the Committee with information about the status of enactment of appropriate legal provisions by the Länder authorities regarding protection of the measures to meet the basic needs of refugees. Государству-участнику следует представить Комитету информацию о статусе принятия органами управления земель соответствующих правовых положений, касающихся мер по удовлетворению основных потребностей беженцев.
The Committee recommended that the Court provide a separate report to the Assembly, through the Committee, on its plans for participation of and reparations to victims. Комитет рекомендовал Суду представить Ассамблее через Комитет отдельный доклад о своих планах в отношении участия потерпевших и выплаты им возмещения.
Entities applying for such approval must provide justifications and information on the source of prospective applicants, qualification criteria and assessment panel and method of assessment. Организации, подающие заявку на такое утверждение, должны представить обоснование и информацию об источнике для выбора потенциальных кандидатов, квалификационных критериях, группе, которая будет проводить оценку, и способе проведения оценки.
Please provide information on what support, if any, is available to potential investors and agencies to promote inward investment? Просьба представить информацию о поддержке, если таковая оказывается, потенциальных инвесторов и агентств по оказанию содействия в получении инвестиций.
Documentation box (Please provide numerical data referred to in this section): Вставка для документации (Просьба представить численные данные, имеющие отношение к данному разделу):
It also urged Parties to consider the draft monitoring strategy in detail and provide input and comments ato the next meeting of the Task Force. Он также настоятельно рекомендовал Сторонам тщательно рассмотреть проект стратегии мониторинга и представить предложения и замечания на следующем совещании Целевой группы.
Please provide information about the human and financial resources of the national machinery for the advancement of women, as well as its level of authority. Просьба представить информацию о людских и финансовых ресурсах национального механизма для улучшения положения женщин, а также об уровне его полномочий.
Please provide updated information on the review of job appellations in the public sector and the role of the Ministry of Civil Service Affairs in this respect. Просьба представить более свежую информацию о результатах обзора названий должностей в государственном секторе и роли, которую играет министерство по вопросам государственной службы в этой связи.
The Annex I Party shall comment on these questions within six weeks and, where requested by the review team, may provide revised estimates. Сторона, включенная в приложение I, в течение шести недель представляет свои замечания по этим вопросам и, если группа экспертов по рассмотрению высказала соответствующую просьбу, может представить пересмотренные оценки.
As they could provide essential evidence, they should be absolved of the requirement of confidentiality for the purpose of disclosing human rights violations. Поскольку они могут представить существенные доказательства, к ним не следует предъявлять требование сохранения конфиденциальности в интересах выявления нарушений прав человека.
The Committee requests that, in his next budget submission, the Executive Director provide information on how the implementation of the operational priorities have affected the organization and programme structure of UNDCP. Комитет просит Директора - исполнителя представить его в следующем бюджетном документе информацию о том, каким образом осуществление оперативных приоритетов повлияло на организационную структуру и программы ЮНДКП.
Please provide information on the number of complaints received in the reporting period, disaggregated by type of prosecution and results, gender, ethnicity and geographical region. Просьба представить информацию о количестве полученных за отчетный период жалоб в разбивке по видам наказаний и результатам, полу, этнической принадлежности и географическим районам.
If the answer is affirmative, could the State provide elements of such practice? Если да, может ли государство представить элементы такой практики?
Further to paragraph 19 of the State party's report, please provide detailed information on measures taken to ensure full compliance with all Views of the Committee under the Optional Protocol. В связи с пунктом 19 доклада государства-участника просьба представить подробную информацию о мерах, принятых для обеспечения полной реализации положений всех соображений Комитета согласно Факультативному протоколу.
In such cases, the delegation should provide either an interpretation or a written text of the statement in one of the official languages. В этом случае соответствующей делегации следует либо обеспечить устный перевод, либо представить письменный текст выступления на одном из официальных языков.
With reference to the Committee's previous concluding observations and recommendations, please provide detailed information on the measures adopted to permit the establishment of independent non-governmental organizations). В связи с предыдущими заключительными замечаниями и рекомендациями Комитета просьба представить подробную информацию о мерах, принятых для обеспечения возможностей создания независимых неправительственных организаций).
Please provide information on existing criminal or penal laws and regulations covering and defining the acts and activities enumerated in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol. Просьба представить информацию о существующих криминальном или уголовном праве и положениях, охватывающих и определяющих деяния и виды деятельности, упомянутые в пункте 1 статьи 3 Факультативного протокола.
Please provide the Committee with detailed information on unemployment patterns over the past five years, broken down by region, economic sector, gender and age group. Просьба представить Комитету подробную информацию о динамике безработицы за последние пять лет в разбивке по районам, экономическим секторам, полу и возрастным группам.
Please provide information on the results of the social housing programmes mentioned in the State party's periodic report, and their effect on the most disadvantaged and marginalized groups of society. Просьба представить информацию о результатах упомянутых в периодическом докладе государства-участника программ предоставления социального жилья и их значении для наиболее обездоленных и маргинализированных групп общества.
Mr. AMIR said that the State party should provide more information about any policies introduced to promote anti-discrimination attitudes in the media or in schools. Г-н АМИР говорит, что государству-участнику следует представить информацию о политике, которая была принята в целях пропаганды антидискриминационного поведения в средствах массовой информации и в школах.
Please provide information on concrete measures and actions foreseen in the National Plan of Action for the Protection of Human Rights to "step up efforts to prevent all forms of discrimination". Просьба представить информацию о конкретных мерах и действиях, предусматриваемых Национальным планом действий по защите прав человека с целью активизации усилий по недопущению всех форм дискриминации.
Please provide more information on the mandate and activities of the Presidential Human Rights Committee, as well as the human and financial resources allocated to it. Просьба представить более подробную информацию о мандате и деятельности Президентского комитета по правам человека, а также о выделяемых ему людских и финансовых ресурсах.
Please provide information on the measures taken to protect persons and communities that have been subjected to precautionary or provisional measures under the Inter-American System of Human Rights. Просьба представить информацию о мерах защиты лиц и общин, в отношении которых приняты превентивные или временные меры по линии Межамериканской системы прав человека.
Austria cannot provide information on damages resulting from activities dangerous to the environment because it does not have statistics or studies about it. Австрия не может представить информацию об ущербе, причиненном деятельностью, представляющей опасность для окружающей среды, поскольку она не располагает соответствующими статистическими данными и исследованиями по этому вопросу.
If so, please provide full details of the training programmes, including: Если да, просьба, представить подробную информацию об учебных программах, включая следующие вопросы: