Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please also provide statistical information on infant mortality rates in rural areas compared to those in urban areas. Просьба также представить статистические данные о коэффициентах детской смертности в сельских районах и в городских районах.
Please provide information on the results of the gender analysis of the Poverty Reduction Strategy Paper. З. Просьба представить информацию о результатах гендерного анализа Стратегической программы преодоления бедности.
Please provide data on the nature of the businesses women establish. Просьба представить данные о направлениях предпринимательской деятельности, которой занимаются женщины.
Please provide information on regulations in place governing the distribution of assets/properties upon divorce. Просьба представить информацию о действующих нормах, регулирующих раздел имущества/собственности при разводе.
Please provide information on quotas or other temporary special measures in other federal entities. Просьба представить информацию о квотах и других временных специальных мерах, принимаемых другими субъектами федерации.
Please provide details about discrimination in employment against immigrant women living in the French Community and Walloon Region. Просьба представить подробную информацию о дискриминации в области занятости, которой подвергаются женщины-иммигрантки, проживающие во франкоговорящем сообществе и Валлонском регионе.
Please also provide details on the findings of the evaluation of the law conducted in 2004, and the status of the proposed amendments. Просьба также представить подробную информацию о результатах проведенной в 2004 году экспертизы этого закона и о ходе работы над предложенными поправками.
Please provide information on research and findings as to gender differences in the economic consequences of dissolution of relationships. Просьба представить информацию по результатам исследований гендерных различий с точки зрения экономических последствий прекращения взаимоотношений.
Please provide information on possible measures undertaken explaining the decrease or other reasons for such a decrease. Просьба представить информацию о возможных принятых мерах или иных причинах, объясняющих такое сокращение.
Please provide information on how this issue is monitored by the authorities and information on any awareness raising programmes. Просьба представить информацию о том, как органы власти осуществляют мониторинг в этой области, а также о программах, направленных на привлечение внимания общественности к этому вопросу.
Please also provide statistical information on the number of juveniles in detention, including the length of sentences being served. Просьба также представить статистические данные о количестве содержащихся под стражей несовершеннолетних, в том числе о сроках отбываемых ими наказаний.
Please clarify who is the competent authority to receive and review complaints and provide information on the procedures for dealing with complaints. Просьба разъяснить, какой орган компетентен получать и рассматривать жалобы, а также представить информацию о процедурах разбирательства жалоб.
Please, provide information on the human and financial resources made available to ensure the adequate enforcement of the new Penal Procedure Code. Просьба представить информацию о людских и финансовых ресурсах, выделенных для обеспечения надлежащего соблюдения нового Уголовно-процессуального кодекса.
Please provide information on the current rules of the Bar Association as well as on the measures taken by the Government to guarantee its independence. Просьба представить информацию о существующих правилах Ассоциации адвокатов и о принятых правительством мерах по обеспечению ее независимости.
Please provide information about the conditions under which these minors live while in the State party. Просьба представить информацию об условиях проживания в государстве-участнике таких несовершеннолетних.
Please provide information on how national legislation regulates the use of incommunicado detention. Просьба представить информацию о том, каким образом в национальном законодательстве регулируется порядок содержания под стражей в режиме строгой изоляции.
Please provide information on the treatment of people suffering from mental illness leading to diminished responsibility. Просьба представить информацию об обращении с лицами, страдающими психическими заболеваниями и имеющими вследствие этого ограниченную ответственность.
In this respect, please provide an update on the implementation of the Strategy for Judicial System Reform. В этой связи просьба представить обновленную информацию об осуществлении Стратегии реформы судебной системы.
Please provide information on the care, treatment and living conditions of institutionalized children. Просьба представить информацию об уходе за помещенными в специализированные учреждения детьми, обращении с ними и условиях их содержания.
Please provide information on legislation regarding asylum and refugee status determination. Просьба представить информацию о законодательстве, касающемся убежища и определения статуса беженца.
Please provide information about the cooperation regime between the State party and the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. Просьба представить информацию о режиме сотрудничества между государством-участником и Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии.
Please provide information on the current situation in relation to the separation of juveniles from adults in prison wards. Просьба представить информацию о положении дел с отдельным содержанием подростков и взрослых в тюрьмах.
Please provide further information on the State party's efforts to ensure that the monitoring of detention facilities is effective and independent. Просьба представить дополнительную информацию об усилиях государства-участника по обеспечению эффективного и независимого контроля за местами лишения свободы.
The State party should also provide information on its cooperation, particularly with the International Criminal Police Organization, on criminal proceedings regarding Timor-Leste. Государство-участник также должно представить информацию о своем сотрудничестве, особенно с Международной организацией уголовной полиции, и об уголовных процедурах, касающихся Тимора-Лешти.
The delegation should provide additional information on reports that the Lithuanian Government was currently considering gender-based discriminatory legislation. Делегации следует представить дополнительную информацию по поводу сообщений, согласно которым литовское правительство в настоящее время рассматривается законодательство о гендерной дискриминации.