Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
He undertook to shortly provide statistics regarding cases of domestic violence in recent years. Он обязуется в ближайшее время представить статистические данные о случаях насилия в семье за последние годы.
Please provide information on actual cases (if any) where this has been referred to. Просьба представить информацию о реальных делах (если таковые имеются), в которых упоминались эти положения.
Please also provide information on follow-up to recommendations from such independent inspection mechanisms. Просьба также представить информацию о выполнении рекомендаций таких механизмов независимой инспекции.
Please provide information on actual cases where such evidence has been excluded and decisions or judgments revoked as a result of this provision. Просьба представить информацию о реальных случаях исключения таких показаний и отмены судебных решений или мер наказания на основании этого положения.
Please provide more detailed information about the appeal proceedings before the Migration Courts, including the possibility to request a closed hearing. Просьба представить более подробную информацию о порядке обжалования дел в миграционных судах, в том числе о возможности просить о проведении закрытых слушаний.
If it has already been completed, please provide information on efforts taken to ensure its effective implementation, including sufficient funding and follow-up mechanisms. Если он уже был подготовлен, просьба представить информацию об усилиях, принятых для его эффективного осуществления, в том числе о достаточном финансировании и механизмах принятия последующих мер.
If it has already been completed, please provide information on financial resources allocated for its effective functioning. Если она уже была завершена, просьба представить информацию о финансировании, выделенном для ее эффективного осуществления.
Please provide information on instructions and training, on the provisions of the Convention, provided for medical and military personnel. Просьба представить информацию об инструкциях, получаемых медицинским и военным персоналом, и о его подготовке в связи с положениями Конвенции.
Please provide information on the law and practice relating to the admissibility of evidence obtained through torture of ill-treatment. Просьба представить информацию о законодательных положениях и практике, касающихся приемлемости доказательств, полученных с помощью пыток или жестокого обращения.
In particular, provide information on the bodies empowered to visit police establishments in the State party. В частности, просьба представить информацию об органах, которые имеют право инспектировать органы полиции в государстве-участнике.
Please provide information on the legal provisions regulating the funding of NGOs by foreign as well as domestic donors. Просьба представить информацию о правовых положениях, регулирующих финансирование НПО иностранными и внутренними донорами.
The State party might wish to review that issue and provide fuller information. Возможно, государство-участник захочет представить дополнительную информацию по этому вопросу.
He would provide the Committee with a list of the oversight and accountability mechanisms that were already in place in Northern Ireland. Он готов представить Комитету перечень механизмов, обеспечивающих надзор и подотчетность, которые уже действуют в Северной Ирландии.
Please provide information on any progress achieved, or plans envisaged, with respect to the Committee's recommendations. Просьба представить информацию о любом прогрессе или планируемых мерах по выполнению рекомендаций Комитета.
Please provide more information on this practice and indicate the measures taken to prevent it. Просьба представить дополнительную информацию об этой практике и указать, какие меры принимаются с целью ее предотвращения.
Please provide detailed information on the extent of polygamy and practice of levirate under the customary law. Просьба представить подробную информацию о масштабах распространения полигамии и практики левирата в соответствии с обычным правом.
Please provide information on whether the gender or ethnical background of minorities and other individuals have an influence on the choices they make. Просьба представить информацию о том, оказывают ли воздействие представители гендерных или этнических меньшинств и другие лица на тот выбор, который они делают.
Also please provide statistical data on the percentage of those groups that have benefited from the project. Просьба представить также статистические данные о процентной доле групп, воспользовавшихся положительными результатами этого проекта.
Please provide information on the result of the new strategy and how it was monitored and implemented. Просьба представить информацию о результатах новой стратегии и о том, как она контролируется и осуществляется.
Please provide information on measures taken and on the impact of campaigns if any, designed to reduce tobacco consumption. Просьба представить информацию о принятых мерах и о воздействии кампаний, направленных на сокращение табакокурения, если таковые принимаются.
Please provide the results of the research and new findings and information on how the Government intends to address the problem. Просьба представить информацию о результатах научных исследований и новых выводах, а также данные о том, как правительство намеревается решить эту проблему.
Please provide information on the criteria required for a protection order to be granted. Просьба представить информацию о критериях вынесения такого судебного приказа.
Please indicate whether those two mechanisms have already been put in place and provide information on their functions and structure. Просьба сообщить, начали ли функционировать эти механизмы, и представить информацию об их функциях и структуре.
Please provide information on the age group of those women and on measures taken to ensure their access to full-time and permanent jobs. Просьба представить информацию о том, о какой возрастной категории женщин идет речь, а также о мерах, принятых для того, чтобы гарантировать им доступ к полной занятости и постоянной работе.
Please provide more detailed information, including statistics, on the use and effectiveness of restraining orders. Просьба представить более подробную информацию, в том числе статистические данные, об использовании и эффективности ограничительных приказов.