Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide information on measures envisaged to increase those figures, in particular in the French Community. Просьба представить информацию о предусмотренных мерах, направленных на повышение этих показателей, в частности во Франкоязычном сообществе.
Please provide information on the time frame for the revision of the discriminatory legal provisions relating to name attribution. Просьба представить информацию о сроках внесения изменений в дискриминационные законодательные нормы, касающиеся передачи фамилий.
Please provide updated information on the prevalence of human trafficking throughout the territory of the State party. Просьба представить обновленную информацию о масштабах торговли людьми на территории государства-участника.
Please provide information on the measures being taken to ensure gender equality in land distribution and property ownership. Просьба представить информацию о мерах, которые принимаются в целях обеспечения принципа гендерного равноправия в области распределения земли и прав собственности на имущество.
Please also provide information on the number of women whose land has been expropriated and who have not received compensation. Просьба также представить информацию о численности женщин, у которых была экспроприирована земля и которые не получили компенсацию.
Please provide information on the resources allocated to the strategy for the gender mainstreaming of initiatives by public authorities, which was launched in 2013. З. Просьба представить информацию о ресурсах, выделенных на стратегию достижения гендерного равенства в инициативах органов государственной власти, которая начала действовать в 2013 году.
Please provide information on the training provided to law enforcement officers to better identify victims of trafficking. Просьба представить информацию о подготовке сотрудников правоохранительных органов для более эффективного выявления ими жертв торговли людьми.
Please provide detailed information on the number of cases under the judicial system and the national authorities dealing with them. Просьба представить детальную информацию о количестве обращений к судебной системе в таких случаях, а также о национальных учреждениях, занимающихся такими вопросами.
This meant that the public concerned had one day to study the plan, digest the information and provide comments. Это значит, что в распоряжении заинтересованной общественности был всего один день, чтобы изучить план, осмыслить содержащуюся в нем информацию и представить замечания.
Please provide information on the measures taken to prevent irregular migration, including through international agreements, policies and programmes. Просьба представить информацию о мерах, принятых для предотвращения незаконной миграции, в том числе посредством международных соглашений, мер политики и программ.
Please provide information on the cooperation between the State party and civil society organizations working on migrant workers' rights in relation to the implementation of the Convention. Просьба представить информацию о сотрудничестве государства-участника с организациями гражданского общества, занимающимися правами трудящихся-мигрантов, по вопросам осуществления Конвенции.
Please provide information on the measures taken to guarantee respect for the cultural identity of migrant workers and members of their families. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для обеспечения уважения культурной самобытности трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Please provide additional information on any important developments and measures being taken to implement the Convention that are considered a priority. Просьба представить дополнительную информацию о любых важных изменениях и мерах, принимаемых для осуществления Конвенции, которые считаются приоритетными.
Please provide information on the body responsible for the overall coordination of the implementation of the Convention across sectors at the national and local levels. Просьба представить информацию об органе, отвечающем за общую координацию осуществления Конвенции между секторами на национальном и местном уровнях.
Please provide information on the measures taken to prevent the damaging effects of the Aral Sea crisis on children living in nearby areas. Просьба представить информацию о мерах, принятых для предотвращения негативного влияния кризисной ситуации в зоне Аральского моря на детей, проживающих в близлежащих районах.
Please provide information on planned or ongoing campaigns aimed at promoting equal rights for persons with disabilities and challenging negative stereotypes. Просьба представить информацию о планируемых или осуществляемых кампаниях по поощрению равных прав инвалидов и борьбе с негативными стереотипами.
In addition, please provide data on monitoring mechanisms and sanctions for non-compliance with accessibility standards. Кроме того, просьба представить данные о контролирующих механизмах и санкциях за несоблюдение стандартов обеспечения доступности.
Please provide information about the system applied to ensure the participation and high quality of sign-language interpreters during judicial proceedings. Просьба представить информацию о системе, используемой для обеспечения участия в судебных разбирательствах сурдопереводчиков и высокого уровня их компетентности.
Please provide information on the procedure and the safeguards available for the person with disabilities during the continuation of their confinement. Просьба представить информацию о процедуре и гарантиях, имеющихся в распоряжении таких лиц во время пребывания в стационаре.
Please provide information on measures taken and outcomes achieved in shifting from institutional care to community-based support services. Просьба представить информацию о принятых мерах и достигнутых результатах в процессе перехода от институционального ухода к услугам по оказанию поддержки на общинном уровне.
Please provide information on the impediments faced by women in gaining access to justice and the measures taken to overcome them. Просьба представить информацию о затруднениях, с которыми сталкиваются женщины при получении доступа к правосудию и мерах, принятых для их устранения.
Please provide information on how the implementation of such programmes is monitored and whether legal provisions exist to guarantee these rights. Просьба представить информацию о том, как ведется контроль осуществления таких программ и существуют ли законодательные нормы, гарантирующие эти права.
Please provide updated statistics on the level of female illiteracy, disaggregated by urban and rural areas. Просьба представить обновленные статистические данные об уровне неграмотности среди женщин, дезагрегированные по городским и сельским районам.
Please also provide the most recent data available in relation to the State budget allocated to education. Просьба также представить самые последние имеющиеся данные о бюджетных ассигнованиях на образование.
Please provide further information on the comprehensive abortion care programme (para. 113). Просьба представить дополнительную информацию о реализации комплексной программы оказания медицинских услуг при абортах (пункт 113).