| Finally, respondents must provide information about environmental protection actions, specifying both current and investment expenditures in Euros. | Наконец, респонденты должны представить информацию о мероприятиях по охране окружающей среды, уточнив размеры текущих и инвестиционных расходов в евро. |
| In addition, please provide details of efforts to collect data on the incidence of trafficking in Cambodia. | Помимо этого просьба представить подробную информацию о том, какие предпринимаются усилия по сбору данных о случаях торговли людьми в Камбодже. |
| Please provide information on the strategies planned to tackle the causes of girls dropping out of school. | Просьба представить информацию о том, какие стратегии планируется осуществить в целях борьбы с причинами, обусловливающими выбытие девочек из школ. |
| Please provide information on the economic activities of rural women and their income levels in comparison with men. | Просьба представить информацию об экономической активности сельских женщин и уровне их доходов по сравнению с мужчинами. |
| The delegation should provide details on actual cases that had been prosecuted. | Делегации следует представить конкретные факты по случаям, разбиравшимся в судебном порядке. |
| The reporting State should provide statistics to show the evolution of the overall situation. | Представляющему доклад государству следует представить статистические данные о развитии этой ситуации в целом. |
| The United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea could not provide supporting documents for 13 obligations totalling $1.3 million. | Миссия Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее не смогла представить подтверждающие документы в отношении 13 обязательств на общую сумму 1,3 млн. долл. США. |
| The Committee recommends to the State party that it provide more precise information about the bodies responsible for investigating these allegations. | Комитет рекомендует государству-участнику представить более точные сведения об органах, которым поручено расследовать упомянутые выше утверждения. |
| It also recommends that the State party provide information on women's access to health services in its next periodic report. | Он также рекомендует государству-участнику представить информацию о доступе женщин к услугам в области здравоохранения в своем следующем периодическом докладе. |
| The Secretariat must provide the Committee with additional and updated information. | Секретариат должен представить Комитету дополнительную и обновленную информацию. |
| The Secretariat should provide specific clarification on that issue. | Секретариату следует представить конкретные разъяснения по этому вопросу. |
| It must therefore provide the Secretariat with policy guidelines for the preparation of those budgets. | Поэтому он должен представить Секретариату руководящие принципы по подготовке таких бюджетов. |
| The State party should increase its efforts towards the elimination of domestic violence, and provide the Committee with the above-mentioned information. | Государству-участнику следует активизировать усилия по искоренению насилия в семье и представить Комитету вышеуказанную информацию. |
| The Department should thoroughly evaluate information centres in cooperation with the Office of Internal Oversight Services, and provide a detailed report to Member States. | Департаменту следует тщательно проанализировать деятельность информационных центров в сотрудничестве с Управлением служб внутреннего надзора и представить подробный доклад государствам-членам. |
| Hence, we cannot provide any of the information asked for in General Assembly resolution 60/103. | Поэтому мы не можем представить информацию, запрошенную в резолюции 60/103 Генеральной Ассамблеи. |
| The delegation should provide a list of NGOs involved in training activities for law enforcement officials. | Делегации следует представить список НПО, участвующих в мероприятиях по профессиональной подготовке сотрудников правоприменительных органов. |
| Please provide information on the steps taken by the State party to prevent such incidents in the future. | Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником для предотвращения подобных случаев в будущем. |
| Please provide statistical data on the number of detainees in the various detention and penitentiary facilities. | Просьба представить статистические данные о числе содержащихся под стражей лиц в различных следственных и пенитенциарных учреждениях. |
| Please provide information on the number of judges dismissed from their offices before expiration of their term of service. | Просьба представить информацию о количестве судей, освобожденных от занимаемых ими должностей до истечения срока их полномочий. |
| Please provide details of these cases and the provisions of the Criminal Code under which these persons were convicted. | Просьба представить подробные сведения об этих делах и о положениях Уголовного кодекса, в соответствии с которыми были осуждены эти лица. |
| He would appreciate it if the Government could provide, in due course, full details of any such training programme. | Он был бы признателен, если правительство могло бы представить, в свое время, все данные о любой из таких учебных программ. |
| Please provide the CTC with a progress report on the legislative measures currently under consideration in order to implement this sub-paragraph. | Просьба представить КТК доклад о ходе работы над законодательными мерами, рассматриваемыми в настоящее время в целях выполнения этого подпункта. |
| Please provide the CTC with a progress report on the criminalization of the financing of terrorism in Monaco. | Просьба представить Контртеррористическому комитету предварительную информацию о введении в Княжестве Монако уголовной ответственности за финансирование терроризма. |
| If so, please provide an outline. | Если да, то просьба представить краткую информацию. |
| Please provide a list of the relevant agreements which Liechtenstein has concluded. | Просьба представить перечень соответствующих соглашений, заключенных Лихтенштейном. |