Finally, respondents must provide information about environmental protection actions, specifying both current and investment expenditures in Euros. |
Наконец, респонденты должны представить информацию о мероприятиях по охране окружающей среды, уточнив размеры текущих и инвестиционных расходов в евро. |
In addition, please provide details of efforts to collect data on the incidence of trafficking in Cambodia. |
Помимо этого просьба представить подробную информацию о том, какие предпринимаются усилия по сбору данных о случаях торговли людьми в Камбодже. |
Please provide information on the strategies planned to tackle the causes of girls dropping out of school. |
Просьба представить информацию о том, какие стратегии планируется осуществить в целях борьбы с причинами, обусловливающими выбытие девочек из школ. |
Please provide information on the economic activities of rural women and their income levels in comparison with men. |
Просьба представить информацию об экономической активности сельских женщин и уровне их доходов по сравнению с мужчинами. |
The delegation should provide details on actual cases that had been prosecuted. |
Делегации следует представить конкретные факты по случаям, разбиравшимся в судебном порядке. |
The reporting State should provide statistics to show the evolution of the overall situation. |
Представляющему доклад государству следует представить статистические данные о развитии этой ситуации в целом. |
The United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea could not provide supporting documents for 13 obligations totalling $1.3 million. |
Миссия Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее не смогла представить подтверждающие документы в отношении 13 обязательств на общую сумму 1,3 млн. долл. США. |
The Committee recommends to the State party that it provide more precise information about the bodies responsible for investigating these allegations. |
Комитет рекомендует государству-участнику представить более точные сведения об органах, которым поручено расследовать упомянутые выше утверждения. |
It also recommends that the State party provide information on women's access to health services in its next periodic report. |
Он также рекомендует государству-участнику представить информацию о доступе женщин к услугам в области здравоохранения в своем следующем периодическом докладе. |
The Secretariat must provide the Committee with additional and updated information. |
Секретариат должен представить Комитету дополнительную и обновленную информацию. |
The Secretariat should provide specific clarification on that issue. |
Секретариату следует представить конкретные разъяснения по этому вопросу. |
It must therefore provide the Secretariat with policy guidelines for the preparation of those budgets. |
Поэтому он должен представить Секретариату руководящие принципы по подготовке таких бюджетов. |
The State party should increase its efforts towards the elimination of domestic violence, and provide the Committee with the above-mentioned information. |
Государству-участнику следует активизировать усилия по искоренению насилия в семье и представить Комитету вышеуказанную информацию. |
The Department should thoroughly evaluate information centres in cooperation with the Office of Internal Oversight Services, and provide a detailed report to Member States. |
Департаменту следует тщательно проанализировать деятельность информационных центров в сотрудничестве с Управлением служб внутреннего надзора и представить подробный доклад государствам-членам. |
Hence, we cannot provide any of the information asked for in General Assembly resolution 60/103. |
Поэтому мы не можем представить информацию, запрошенную в резолюции 60/103 Генеральной Ассамблеи. |
The delegation should provide a list of NGOs involved in training activities for law enforcement officials. |
Делегации следует представить список НПО, участвующих в мероприятиях по профессиональной подготовке сотрудников правоприменительных органов. |
Please provide information on the steps taken by the State party to prevent such incidents in the future. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником для предотвращения подобных случаев в будущем. |
Please provide statistical data on the number of detainees in the various detention and penitentiary facilities. |
Просьба представить статистические данные о числе содержащихся под стражей лиц в различных следственных и пенитенциарных учреждениях. |
Please provide information on the number of judges dismissed from their offices before expiration of their term of service. |
Просьба представить информацию о количестве судей, освобожденных от занимаемых ими должностей до истечения срока их полномочий. |
Please provide details of these cases and the provisions of the Criminal Code under which these persons were convicted. |
Просьба представить подробные сведения об этих делах и о положениях Уголовного кодекса, в соответствии с которыми были осуждены эти лица. |
He would appreciate it if the Government could provide, in due course, full details of any such training programme. |
Он был бы признателен, если правительство могло бы представить, в свое время, все данные о любой из таких учебных программ. |
Please provide the CTC with a progress report on the legislative measures currently under consideration in order to implement this sub-paragraph. |
Просьба представить КТК доклад о ходе работы над законодательными мерами, рассматриваемыми в настоящее время в целях выполнения этого подпункта. |
Please provide the CTC with a progress report on the criminalization of the financing of terrorism in Monaco. |
Просьба представить Контртеррористическому комитету предварительную информацию о введении в Княжестве Монако уголовной ответственности за финансирование терроризма. |
If so, please provide an outline. |
Если да, то просьба представить краткую информацию. |
Please provide a list of the relevant agreements which Liechtenstein has concluded. |
Просьба представить перечень соответствующих соглашений, заключенных Лихтенштейном. |