JS1 also recommended that Morocco provide additional data on the spread of AIDS, curbing measures, and the State support to AIDS-affected people. |
Авторы СП1 также рекомендовали Марокко представить дополнительные данные о масштабах распространенности СПИДа, профилактических мерах и государственной поддержке лиц, больных СПИДом. |
The Secretary-General should provide a clear rationale for the need for two locations, as well as information on potential alternative solutions and a cost-benefit analysis. |
Генеральный секретарь должен представить убедительное обоснование необходимости использования двух мест, а также информацию о возможных альтернативных вариантах и анализ эффективности затрат. |
In turn, the Secretary-General should provide an analysis of the impact of those resolutions on the selection and work of United Nations staff. |
В свою очередь, Генеральный секретарь должен представить анализ о влиянии осуществления этих резолюций на отбор и работу персонала Организации Объединенных Наций. |
When could he provide a detailed breakdown of expenditure? |
Когда он сможет представить подробную разбивку расходов? |
Please provide information on the means of verification used by the judge and on the legal provisions obliging the judge to reject evidence obtained through torture. |
Просьба представить информацию об используемых судьей средствах проверки и о правовых положениях, которые обязывают судью не признавать доказательства, полученные посредством пыток. |
Please provide data with respect to persons tried and convicted, including the sanctions imposed, for the crime of torture. |
Просьба представить данные о числе лиц, привлеченных к судебной ответственности и осужденных за совершение преступления в форме применения пыток, а также о назначенных наказаниях. |
Please provide information on the reform of the Danish Psychiatric Act, in particular on: |
Просьба представить информацию о переработке принятого в Дании Закона о психиатрической помощи, в частности по следующим направлениям: |
Please provide further information in respect of a "tolerated stay" in Denmark without a residence permit (paragraph 25 of the report). |
Просьба представить дополнительную информацию в отношении "допустимого пребывания" в Дании без вида на жительство (пункт 25 доклада). |
Please provide updated information on the criminal proceedings, where applicable, described in paras. 354-359 and 396-406 of the State party report. |
Просьба представить обновленную информацию о соответствующих уголовных процедурах, которые описаны в пунктах 354359 и 396-406 доклада государства-участника. |
Please provide information about the number of members of minority groups that are recruited into the law-enforcement agencies, especially from the Roma minority. |
Просьба представить информацию о численности представителей групп меньшинств, особенно из числа рома, которые принимаются на работу в правоприменяющие органы. |
Please provide detailed information on the accommodation of unaccompanied or separated asylum-seeking children during the period of examination of their applications in the State party. |
ЗЗ. Просьба представить подробную информацию о размещении несопровождаемых или разлученных с родителями детей просителей убежища на период рассмотрения их ходатайств в государстве-участнике. |
As requested by the Committee in its concluding observations, please provide information and statistics on current pre-trial and convicted prisoners, disaggregated by gender and geography. |
В соответствии с просьбой, содержавшейся в заключительных замечаниях Комитета, просьба представить информацию и статистические данные, касающиеся лиц, содержащихся в настоящее время в предварительном заключении, и осужденных заключенных, в разбивке по полу и географическим районам. |
II. The Advisory Committee requested that the Secretariat provide the resource requirements for section 5 taking into account the decisions contained in General Assembly resolution 61/279. |
Консультативный комитет попросил Секретариат представить информацию о потребностях в ресурсах по разделу 5 с учетом решений, содержащихся в резолюции 61/279 Генеральной Ассамблеи. |
If your answer to questions 2 and/or 3 above was yes, please provide further details regarding the strategy/ies in the table below. |
З. Если ваши ответы на вопросы 2 и/или 3 выше являются утвердительными, то просьба представить дополнительную подробную информацию в отношении стратегии/стратегий в таблице ниже. |
Yes (please provide below information on the estimated quantities involved) |
Да (просьба представить ниже информацию о соответствующих примерных количествах) |
Please provide the information from your most recent inventory regarding the overview of PCBs in your country |
Просьба представить в таблице ниже информацию об обзоре ПХД в вашей стране на основе самого последнего регистра. |
Please provide any other clarifying information, if needed. |
В случае необходимости просьба представить любую другую пояснительную информацию |
Please insert summary information in the format and provide clear and precise references for that information, wherever possible. |
Просьба включить резюме информации в форму и представить, там где это возможно, четкие и точные ссылки на эту информацию. |
The CMP is invited to consider the report and provide guidance on further actions that should be taken by the Executive Secretary. |
З. КС/СС предлагается рассмотреть доклад и представить руководящие указания относительно дальнейших мер, которые должны быть приняты Исполнительным секретарем. |
We are therefore very disappointed that its authors did not provide us with sufficient opportunity to air our views or submit reasonable proposals to improve the text. |
Поэтому мы весьма разочарованы тем, что его авторы не предоставили нам достаточно возможностей для того, чтобы мы могли высказать свое мнение или представить резонные предложения по улучшению этого текста. |
Consider the outcome of the small seminar and provide recommendations to the SBSTA and the secretariat on possible ways forward |
Рассмотреть итоги этого семинара и представить ВОКНТА и секретариату рекомендации о возможных последующих действиях |
If so, please provide details of its provisions, relevant to: |
Если да, то просьба представить подробную информацию о его положениях, касающихся, в частности: |
The applicant shall provide as appropriate: |
В зависимости от необходимости заявитель должен представить: |
The Committee urges the State party to conduct research and provide comprehensive statistical data on the extent, nature and changing patterns of trafficking in children in the Maldives. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник провести исследование и представить всеобъемлющие статистические данные о масштабах, характере и меняющихся формах торговли детьми в Мальдивской Республике. |
In particular, please provide such information relating to children living in remote areas and those belonging to ethnic minority groups. |
Просьба, в частности, представить информацию относительно детей, живущих в удаленных районах, и детей, относящихся к этническим группам меньшинств. |