If so, please provide detailed information on such measures, including clear goals and benchmarks. |
В случае положительного ответа просьба представить подробную информацию о таких мерах, включая конкретные цели и ориентировочные показатели. |
Please provide information on the measures taken to ensure that disadvantaged and marginalized individuals and groups benefit from such poverty reduction programmes and measures. |
Просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению того, чтобы обездоленные и маргинализованные лица и группы могли пользоваться программами и мерами по сокращению нищеты. |
Please provide information on measures implemented to improve the situation of the chronic shortage of trained health professionals, particularly in rural areas. |
Просьба представить информацию о мерах по улучшению ситуации с хронической нехваткой квалифицированных медицинских специалистов, особенно в сельских районах. |
Please also provide data on the emigration of health-care personnel. |
Просьба также представить данные об эмиграции медицинских работников. |
Please also provide information on the mechanisms in place to monitor the improvement of the situation of these groups. |
Просьба также представить информацию о механизмах осуществления контроля за улучшением положения этих групп. |
Please also provide information on discrimination cases filed under the Law on Securing of Equal Opportunity and Treatment between Men and Women in Employment. |
Просьба также представить информацию о связанных с дискриминацией делах, возбужденных в соответствии с Законом об обеспечении равных возможностей и равного обращения между мужчинами и женщинами при найме на работу. |
Please also provide statistical data on the number of children who have acquired citizenship under the new law. |
Просьба также представить статистические данные о числе детей, получивших гражданство по новому законодательству. |
Please provide information on measures taken to support the livelihood of those affected by earthquakes, including the Great East Japan Earthquake. |
Просьба представить информацию о мерах по поддержанию жизненного уровня лиц, пострадавших от землетрясений, включая Великое землетрясение на востоке Японии. |
Please provide information on the mechanisms in place to guarantee the protection of children placed in various types of care facilities. |
Просьба представить информацию о действующих механизмах, гарантирующих защиту детей, помещенных в различного вида учреждения по уходу. |
Please provide more information on how cultural identity is protected particularly for marginalized groups of society, including for ethnic minorities. |
Просьба представить более подробную информацию о защите культурной идентичности, в частности маргинализированных групп общества, включая этнические меньшинства. |
Please provide detailed updated information on the status of the draft legislation for raising the marriageable age for girls to 18 years. |
Просьба представить подробную обновленную информацию о состоянии законопроекта, предусматривающего увеличение брачного возраста для девочек до 18 лет. |
Please provide information on the steps taken or planned to enact a comprehensive law on violence against women. |
Просьба представить информацию о предпринятых или планируемых шагах по принятию всеобъемлющего закона о насилии в отношении женщин. |
Please also provide updated detailed information on additional efforts taken to ensure the elimination of this practice. |
Просьба также представить обновленную подробную информацию о дополнительных мерах, принимаемых для искоренения такой практики. |
Please also provide information on the initiatives undertaken to raise awareness of and prevent HIV/AIDS infection among teenage girls. |
Просьба также представить информацию об инициативах по повышению осведомленности о ВИЧ/СПИДе и его профилактике среди девочек в подростковом возрасте. |
Please provide information on specific efforts aimed at improving the situation of rural women in this regard. |
Просьба представить информацию о конкретных усилиях, направленных на улучшение положения сельских женщин в этих сферах. |
Please provide information on the current status of the domestic legislation regarding the implementation of the Convention. |
Просьба представить информацию о нынешнем статусе национального законодательства с точки зрения осуществления Конвенции. |
Please also provide information on measures taken to conduct assessment or impact analysis of past policies, programmes and action plans on gender equality. |
Просьба также представить информацию о мерах, принимаемых для проведения оценки и анализа последствий осуществлявшихся ранее политики, программ и планов действий по вопросам гендерного равенства. |
Please provide information on the impact of these initiatives in eliminating the stereotypes. |
Просьба представить информацию о том, как эти инициативы способствуют ликвидации стереотипов. |
Please also provide information on data collected in order to evaluate the extent of the problem. |
Просьба также представить информацию о сборе данных для оценки масштабов этой проблемы. |
With regard to protecting individuals and groups from reprisals, he asked whether any organizations could provide information on documented cases. |
Касаясь вопроса о защите частных лиц и групп от расправ, он интересуется, могут ли какие-либо организации представить информацию о документально подтвержденных случаях таких расправ. |
The Committee may wish to review the work carried out in 2012, endorse the planned activities for 2013 and provide guidance for their implementation. |
Комитет, возможно, пожелает рассмотреть работу, проводившуюся в 2012 году, утвердить деятельность, запланированную на 2013 год, и представить рекомендации в отношении ее осуществления. |
Parties may provide additional nominations to the Chair of the Executive Body by 13 January 2012. |
Стороны могут представить дополнительные кандидатуры Председателю Исполнительного органа до 13 января 2012 года. |
The Task Force agreed it would provide the EMEP Steering Body with a short note setting out its recommendations about the BC monitoring issues. |
Целевая группа согласилась представить в Руководящий орган ЕМЕП краткую записку с изложением своих рекомендаций по вопросам мониторинга СУ. |
Please indicate the measures envisaged to eliminate such discrimination. Please also provide data on unmet need for contraception. |
Просьба указать, какие меры предусмотрены для устранения такой дискриминации и также представить данные о неудовлетворенных потребностях в противозачаточных средствах. |
Please also provide information on the main achievements and challenges in the implementation of the Gender Action Plan of Bosnia and Herzegovina to date. |
Просьба также представить информацию об основных достигнутых результатах и трудностях в осуществлении плана действий по гендерным вопросам Боснии и Герцеговины. |