Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide details about conditions of detention in prisons, including details on levels of hygiene, food and medical care. Просьба представить подробную информацию относительно условий содержания в тюрьмах, в том числе об уровне гигиены, питания и медицинских услуг.
Restitution of "non-existing" property was still at the planning stage, and she could not provide further details. Процесс реституции «несуществующей» собственности пока находится на стадии планирования, и оратор не может представить дополнительных сведений.
She asked whether the delegation could provide information on the reporting State's comparative success in controlling HIV/AIDS. Она спрашивает, может ли делегация представить информацию о сопоставимых успехах представляющего доклад государства в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
He had described the oversight measures relating to public prosecutors, but he could not provide information about specific cases. Он описал надзорные функции государственных прокуроров, но не может представить информацию о конкретных делах.
Please provide updated figures on the size of the immigrant population in Spain. Просьба представить последние данные о численности иммигрантов в Испании.
Please provide specific data and other information, particularly court cases, relating to this problem. Просьба представить конкретные данные и иную информацию, в частности о судебных делах, связанных с этой проблемой.
Please provide statistical data on dropouts by each type of school system for the last five years. Просьба представить статистические данные о числе прекративших учебу по каждой категории школ за последние пять лет.
Please provide information on measures being taken to prevent social tensions and promote inter-ethnic reconciliation among ethnic groups living in the State party. Просьба представить информацию о принимаемых мерах по предупреждению социальных трений и поощрению примирения этнических групп, проживающих в государстве-участнике.
The State party should provide information on the effectiveness of such training and its impact regarding the implementation of the Convention. Государству-участнику следует представить информацию об эффективности такой подготовки и ее воздействии на осуществление Конвенции.
UNDP could not, however, provide the Board with an age analysis of these unliquidated obligations. Вместе с тем ПРООН не смогла представить Комиссии анализ срока давности этих непогашенных обязательств.
In certain instances, country offices could not provide the Board with valid obligating documents for the unliquidated obligations created by them. В ряде случаев страновые отделения не могли представить Комиссии действительные обязывающие документы по созданным ими непогашенным обязательствам.
The Office of Audit and Performance Review requested that country offices provide reasons for not auditing those nationally executed expenditure projects. Управление ревизии и анализа эффективности работы предложило страновым отделениям представить причины непроведения ревизий этих проектов с расходами на национальное исполнение.
UNDP headquarters could not provide the Board with the minutes of certain ad hoc panel meetings in respect of the hiring of staff on ALDs. Штаб-квартира ПРООН не смогла представить Комиссии протоколы отдельных заседаний специальной группы по найму персонала на условиях НОП.
UNFPA could not provide the Board with any details about the follow-up action and status of the above-mentioned cases. ЮНФПА не смог представить Комиссии какую-либо подробную информацию о последующих мерах и состоянии упомянутых дел.
UNFPA could not provide evidence that this was rectified. ЮНФПА не смог представить доказательств, что положение было исправлено.
The report had been received too late to be translated but Ms. Sereno would provide more information. Этот доклад был получен слишком поздно, и его не успели перевести, однако г-жа Серено может представить дополнительную информацию.
Please provide a progress report on the steps taken by Cyprus in regard to becoming a party to the Convention on the Marking of Plastic Explosives. Просьба представить информацию о ходе осуществления принятых Кипром мер для присоединения к Конвенции о маркировке пластических взрывчатых веществ.
Please provide information on the results of measures that the State party has taken to combat discrimination against persons with disabilities. Просьба представить информацию о результатах мер, принятых государством-участником с целью пресечения дискриминации в отношении инвалидов.
Please provide detailed information on the steps taken to ensure the enjoyment of these rights. Просьба представить подробную информацию о мерах, принимаемых с целью обеспечения этих прав.
He drew attention to the country-specific reports prepared by MSC-E and invited Parties to consider these carefully and provide their comments to MSC-E. Он обратил внимание на подготовленные МСЦ-В страновые доклады и рекомендовал Сторонам тщательно изучить их и представить свои замечания МСЦ-В.
Please provide information on measures taken to ensure that the lack of registration does not impede the enjoyment of the above rights. Просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения того, чтобы отсутствие регистрации не мешало осуществлению вышеупомянутых прав.
Number of employees excludes those who could not provide information on their additional benefits. Количество работников не включает тех, которые не смогли представить информацию о получаемых ими дополнительных пособиях.
It urged Ukraine to discuss the results with MSC-E and provide a report to the Bureau at its meeting in spring 2005. Он призвал Украину обсудить результаты с МСЦ-В и представить доклад Президиуму на его совещании весной 2005 года.
Countries outside the EMEP region should provide information through national reports to the secretariat. Странам за пределами региона ЕМЕП следует представить информацию, включив ее в национальные доклады, направляемые Секретариату.
Please provide more information on recent case law, especially of the Constitutional Court, regarding the principle of gender equality. Просьба представить более подробную информацию о недавних судебных решениях, особенно Конституционного суда, в отношении принципа равенства мужчин и женщин.