He expressed concern about the conditions of detention and asked whether the delegation could provide specific information on any improvements made. |
Оратор выражает обеспокоенность условиями содержания под стражей и спрашивает, не может ли делегация представить конкретную информацию о каких-либо улучшениях. |
In either case, please provide details on the procedures followed and the effects which the application of the corresponding legislation has. |
Применительно к обоим случаям просьба представить подробную информацию о предусмотренных процедурах и правовых последствиях применения этого законодательства. |
Please provide information on the activities carried out by the German Institute for Human Rights in relation to the Convention. |
Просьба представить информацию о деятельности Германского института по правам человека, осуществляемой в связи с Конвенцией. |
Furthermore, please provide updated information with regard to the case of Mr. Khaled El-Masri mentioned in paragraph 60 of the report. |
Кроме того, просьба представить обновленную информацию по делу г-на Халеда эль-Масри, упомянутому в пункте 60 доклада. |
Please also provide detailed information on the current structure, composition, powers and functioning of the Advisory Council. |
Просьба также представить подробную информацию о структуре, составе, полномочиях и механизме функционирования Консультативного совета. |
Please provide information about the procedures used to obtain genetic data or medical information. |
Просьба представить информацию о процедурах получения генетических данных или медицинских сведений. |
Please provide information on the number of death and health-related complications due to illegal and unsafe abortion. |
Просьба представить информацию о числе смертных случаев и осложнений, обусловленных совершением незаконных и небезопасных абортов. |
Question 12. Please provide information on measures taken to implement the recommendations of the Bahrain Independent Commission of Inquiry by the Ombudsman. |
Вопрос 12. Просьба представить информацию о принятых мерах по выполнению омбудсменом рекомендаций Бахрейнской независимой комиссии по расследованию. |
Please provide further information on the participation of rural women in the adoption and implementation of policies and strategies aimed at land restitution. |
Просьба представить дополнительную информацию об участии сельских женщин в принятии и осуществлении политики и стратегий, направленных на реституцию земель. |
Please also provide information on the plans to strengthen the mandate and functional capacity of the National Commission for Human Rights and Citizenship. |
Просьба также представить информацию о планах по укреплению мандата и расширению функциональных возможностей Национальной комиссии по правам человека и по вопросам гражданства. |
Please provide information on the outcomes of this project and the challenges faced during its implementation. |
Просьба представить информацию о результатах осуществления этого проекта и о трудностях, возникших в ходе его осуществления. |
Please provide information on the steps taken to prohibit the requirement of pregnancy testing as a condition for obtaining or maintaining employment. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью запрещения требования о прохождении теста на беременность как условия для найма на работу или ее сохранения. |
Please also provide information on whether inspection mechanisms have been established to monitor the working conditions of domestic workers. |
Просьба также представить информацию, свидетельствующую о том, что были созданы механизмы инспекции для надзора за условиями труда домашней прислуги. |
Please provide information on measures taken to ensure that gender impact assessments become common practice when drafting bills. |
Просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению того, чтобы проведение оценки гендерного воздействия при составлении законопроектов стало общепринятой практикой. |
Please provide updated information on the internal security programme and its measures designed to tackle such shortcomings. |
Просьба представить обновленную информацию о программе обеспечения внутренней безопасности и предусмотренных ею мерах по устранению подобных недостатков. |
Please also provide information on how often such mechanisms have been used and what the outcomes were. |
Просьба также представить информацию о том, как часто такие механизмы были использованы и к каким это привело результатам. |
Please provide information on the legal guarantees established to protect children from the worst forms of child labour and on their implementation. |
Просьба представить информацию об установленных правовых гарантиях защиты детей от наихудших форм детского труда и об их осуществлении. |
Please provide data on how many persons with disabilities live in institutional facilities. |
Просьба представить данные о числе инвалидов, находящихся в специализированных учреждениях. |
Please provide updated data on the number of women in pre-trial detention and detention disaggregated by age. |
Просьба представить обновленные данные о количестве женщин, находящихся в предварительном заключении и под стражей в разбивке по возрасту. |
Also provide information on the legal implications of the certificate mentioned in paragraph 223 of the report (art. 24). |
Кроме того, просьба представить информацию о правовых последствиях выдачи свидетельства, упоминаемого в пункте 223 доклада (статья 24). |
Please also provide information on measures aimed at decreasing the maternity mortality rate. |
Просьба также представить информацию о мерах, направленных на снижение коэффициента материнской смертности. |
Please provide updated data on the number of women who have benefited from the services offered by the Department. |
Просьба представить обновленные данные о количестве женщин, которые воспользовались услугами, предлагаемыми Департаментом. |
Please provide information on the efforts being taken towards the enactment of the amendment to the Election Code. |
Просьба представить информацию об усилиях, предпринимаемых по внесению этой поправки в Избирательный кодекс. |
Please provide information on measures taken to increase women's participation at the international level, including any temporary special measures. |
Просьба представить информацию об усилиях, направленных на расширение представленности женщин на международном уровне, включая временные специальные мероприятия. |
Please provide information regarding the number of such complaints obtained and the outcomes of such cases. |
Просьба представить информацию о количестве поступивших жалоб и результатах их рассмотрения. |