Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide updated information on the activities and programmes offered by the judicial and prosecutorial training centres. Просьба представить обновленную информацию о деятельности и программах, предлагаемых центрами по подготовке судей и прокуроров.
Please provide information on the existence of occupational segregation and on the types of employment that are forbidden to women. Просьба представить информацию о существовании профессиональной сегрегации и о видах трудовой деятельности, которые запрещены для женщин.
Please provide information on the measures taken or envisaged to reduce the disproportionately high prevalence of HIV/AIDS among women. Просьба представить также информацию о мерах, принятых или предусматриваемых для сокращения непропорционально большого числа женщин, живущих с ВИЧ/СПИДом.
Please provide updated and disaggregated information on the outcomes of the investigations of such acts. Просьба представить обновленную информацию с соответствующей разбивкой по результатам расследования таких деяний.
Please provide updated information on the extent of social benefits awarded to migrant women, in particular with regard to health insurance and education. Просьба представить обновленную информацию о социальных льготах для женщин-мигрантов, в частности в области медицинского страхования и образования.
Please provide additional information on this policy, including detailed information on financial and human resources that are allocated to it. Просьба представить дополнительную информацию об этой политике, включая подробные сведения о финансовых и кадровых ресурсах, выделяемых на ее проведение.
Please provide information on the assessment of the implementation of this National Plan, including on how all forms of violence were covered. Просьба представить информацию об оценке хода осуществления Национального плана, в том числе о способах охвата всех форм насилия.
Please provide information on the outcomes and challenges faced during the implementation and whether this Plan has been extended beyond 2011. Просьба представить информацию о результатах и трудностях, с которыми пришлось столкнуться в ходе осуществления этого плана, а также о том, будет ли срок его действия продлен на период после 2011 года.
Please provide detailed information on these new regulations and the impact of their application on the education of pregnant girls. Просьба представить подробную информацию об этих новых правилах и их влиянии на учебу беременных девочек.
Please provide information on the current status of this national plan, its content and the status of implementation. Просьба представить информацию о текущем статусе этого национального плана, его содержании и положении дел с его осуществлением.
Please provide information on whether a specific national plan of action on the implementation of the Convention is envisaged. Просьба представить информацию о том, предполагается ли разработать конкретный национальный план действий по осуществлению Конвенции.
Please provide information on measures taken to reinforce this law and to address the sexist stereotypes that are hampering women's advancement in society. Просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения применения этого закона, а также для решения проблемы гендерных стереотипов, препятствующих улучшению положения женщин в обществе.
Please provide information on campaigns developed to raise awareness of such phenomena among all relevant stakeholders, including through the use of media. Просьба представить информацию о кампаниях, разработанных для повышения осведомленности о таком явлении среди всех заинтересованных сторон, в том числе с использованием средств массовой информации.
Please provide information on measures taken by those committees to address cases of discrimination in employment in both the public and private sectors, including self-employment. Просьба представить информацию о том, какие шаги предпринимают эти комитеты для урегулирования случаев трудовой дискриминации как в государственном, так и в частном секторах, включая сферу индивидуального предпринимательства.
Please provide information on measures taken to improve the empowerment of rural women, including their representation in decision-making positions and in food security programmes. Просьба представить информацию о мерах, принятых для расширения прав и возможностей сельских женщин, включая их представленность на руководящих должностях и участие в программах по обеспечению продовольственной безопасности.
Please also provide information on the conditions required for migrant women to access the Public Employment Services. Просьба представить также информацию об условиях, которым должны соответствовать женщины-мигранты для получения доступа к государственным службам по трудоустройству.
Please provide information on actions taken to encourage prosecutions related thereto. Просьба представить информацию о мерах, принятых для содействия расследованию таких случаев.
Please provide information about actions envisaged to assess the impact of the introduction of the Universal Credit on women's economic independence. Просьба представить информацию о том, как планируется оценивать последствия введения всеобщего доступа к кредитам для экономической независимости женщин.
Please explain the possible reasons for such disparities and provide information on measures taken to promote women's political participation, including quotas or other temporary special measures. Просьба объяснить возможные причины таких колебаний и представить информацию о мерах, принимаемых для поощрения участия женщин в политической жизни, включая введение системы квот или принятие иных временных специальных мер.
Please provide detailed information on the national literacy programme for women and girls in place since 2008, including on the results so far achieved. Просьба представить подробную информацию об осуществляемой с 2008 года национальной программе по повышению уровня грамотности женщин и девочек, в том числе о достигнутых к настоящему времени результатах.
Please also provide information on strategies in place to guarantee rural women's access to justice. Просьба также представить информацию о стратегиях действий по обеспечению гарантированного доступа сельских женщин к правосудию.
Please provide updated and detailed information on the draft family code bill and on the bill on customary marriage. Просьба представить обновленную и подробную информацию относительно предварительного проекта семейного кодекса и законопроекта о заключении брака по обычному праву.
Please provide information on whether these revisions have been undertaken, and if so, what was their outcome. Просьба представить информацию о том, был ли произведен их пересмотр и, если да, каким был его результат.
Please provide information on measures taken to ensure that more women enter into decision-making bodies in all sectors and at all levels. Просьба представить информацию о мерах, принятых для того, чтобы в состав директивных органов во всех секторах и на всех уровнях входило больше женщин.
Please provide information on the root causes of this difference, the dropout rates and measures taken to retain girls in schools. Просьба представить информацию о коренных причинах этого различия, показателях отсева и принятых мерах по удержанию девочек в школах.