Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide further detailed and up-to-date information on this point, including the measures being taken to remedy the situation. Просьба представить более подробные и обновленные сведения на этот счет, в том числе о мерах, принимаемых по исправлению этой ситуации.
Please provide updated information, including statistical data, on recipients of the nine minima sociaux and of the revenue de solidarité. Просьба представить обновленную информацию, включая статистические данные, о получателях девяти социальных пособий и дохода солидарности.
Please provide information on the minimum levels of social security benefits, particularly those replacing lost work-related income as a percentage of the minimum wage. Просьба представить информацию о минимальных размерах пособий по социальному обеспечению, особенно тех, которые предоставляются взамен утраченного дохода от трудовой деятельности, в процентной доле от минимальной зарплаты.
Please provide further information on the impact of measures taken to curb obesity, including child obesity. Просьба представить дополнительную информацию об эффективности мер по борьбе с избыточным весом, особенно у детей.
Please provide information on the situation of persons suffering from cardiovascular disorders. Просьба представить сведения о положении людей, страдающих сердечно-сосудистыми заболеваниями.
Please also provide information on cases of persons admitted voluntarily or involuntarily to psychiatric institutions, and on the solitary confinement regime. Просьба представить также информацию о случаях добровольного и недобровольного помещения лиц в психиатрические учреждения, а также о режиме изоляции.
Please provide information on the measures undertaken by the State party to prevent and combat drug abuse, particularly among young persons. Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником по предупреждению и пресечению злоупотребления наркотическими веществами, особенно среди молодых людей.
In addition, the claimant should provide evidence of the percentage of the works completed at the time work on the project ceased. Кроме того, заявитель должен представить подтверждение процентной доли работ, выполненных на момент прекращения проекта.
Please provide information on the activities and impact of the interdepartmental working group. Просьба представить информацию о деятельности межведомственной рабочей группы и ее эффективности.
The reporting State should provide specific examples of cases in which the Code of Police Ethics had been implemented. Государство-участник должно представить конкретные примеры дел, к которым применялся Кодекс профессиональной этики сотрудников полиции.
The State party should provide to the Committee information on the number of people still in pretrial detention. Государству-участнику следует представить Комитету информацию о том, сколько человек продолжают содержаться под стражей до суда.
Please provide more information on the National Model Criminal Code and on its implementation throughout the country. Просьба представить дополнительную информацию о Национальном типовом уголовном кодексе и о его применении на территории страны.
Please provide information on the number of such committals and how many have been challenged and with what result. Просьба представить информацию о количестве таких направлений, а также о том, сколько их было оспорено и с каким результатом.
Please also provide information on steps taken to address the causes of such conduct. Просьба также представить сведения о мерах, принимаемых для устранения причин такого поведения.
Please provide information on the existing internal disciplinary processes within the law enforcement agencies including how these are enforced. Просьба представить информацию о внутренних дисциплинарных разбирательствах в правоохранительных органах, включая вынесение дисциплинарных наказаний.
Please provide details, including a timetable for legislative reform. Просьба представить подробную информацию, включая сроки проведения законодательной реформы.
Please provide information on any exception to this principle and on any investigation regarding its violation. Просьба представить информацию о любых исключениях из этого правила и о любых расследованиях по случаям его нарушения.
Please, provide detailed information on the outcome of the said inquiry, including with regard to those responsible for such action. Просьба представить подробную информацию о результатах этого расследования, в том числе в отношении лиц, ответственных за эти действия.
Please provide the list of safe countries to which asylum applicants have been expelled, returned or extradited. Просьба представить список безопасных стран, в которые осуществлялись высылка, возвращение или экстрадиция просителей убежища.
Please provide updated information on training of personnel, including judicial, law enforcement and other relevant personnel, on the Convention's provisions. Просьба представить обновленную информацию об обучении персонала, включая сотрудников судебных, правоохранительных и других соответствующих органов, положениям Конвенции.
Please provide statistical information on the investigations, prosecutions/proceedings and convictions/sanctions in such cases and what specific measures have been taken to prevent and combat this violence. Просьба представить статистическую информацию о расследованиях, преследовании/судебных разбирательствах и приговорах/санкциях, принятых в таких случаях, и о том, какие меры были приняты для предотвращения этого насилия и борьбы с ним.
Please provide information on the policy in relation to the application of means of physical restraint in psychiatric hospitals and institutions. Просьба представить информацию о политике в отношении применения средств физического ограничения свободы в психиатрических больницах и лечебницах.
Therefore we could not provide relevant data on performance of private operators. Поэтому мы не можем представить соответствующие данные о работе частных операторов.
In addition, the secretariat should provide information on how it intended to strengthen the analytical capacity of UNCTAD. Кроме того, секретариат должен представить информацию о том, каким образом он намеревается укреплять аналитический потенциал ЮНКТАД.
The State party should expedite the ongoing review process and provide the Committee with detailed information on the results of this process. Государству-участнику надлежит ускорить текущий процесс пересмотра и по его итогам представить Комитету соответствующую подробную информацию.