Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
He asked whether the delegation could provide evidence demonstrating that those allegations were unfounded. Он спрашивает, может ли делегация представить доказательства того, что эти утверждения являются необоснованными.
The State party should provide specific information disproving those allegations in order to give substance to its denial. Государству-участнику следует представить конкретную информацию, опровергающую эти заявления, подкрепив тем самым свое опровержение.
The delegation could perhaps provide details of the role of such officials, as well as information on interrogation methods used. Не могла бы делегация представить более подробную информацию об их роли, а также сообщить о применяемых методах допроса.
If so, please provide the Committee with examples of direct application of the Convention before domestic judicial and administrative bodies. Если да, то просьба представить Комитету примеры прямого применения Конвенции во внутренних судебных и административных органах.
Please provide data on any disciplinary measures taken against law enforcement officers for failure to properly maintain detainee registration records. Просьба представить данные о каких-либо дисциплинарных мерах, принятых в отношении сотрудников правоохранительных органов за нарушение порядка ведения списков регистрации задержанных.
Please provide information on existing mechanisms to investigate and prosecute incidents of abuse. Просьба представить информацию о существующих механизмах расследования злоупотреблений и преследования за них.
Countries that can provide information on residence of the holders of public debt should be encouraged to do so. Страны, которые могут представить информацию о месте нахождения держателей государственного долга, следует поощрять делать это.
The Office of Human Resources Management should provide an explanation at a formal meeting of the Committee. Управление людских ресурсов должно представить разъяснение на официальном заседании Комитета.
The experts suggest that other treaty bodies examine the problem under discussion and provide some clarity on the theme through their recommendations and comments. Эксперты предлагают другим договорным органам изучить обсуждаемую проблему и представить некоторые разъяснения по данной теме в своих рекомендациях и замечаниях.
Please provide updated figures on the ethnic composition of the population (para. 14 of the core document), including stateless persons. Просьба представить обновленные данные об этническом составе населения (пункт 14 базового документа), включая лиц без гражданства.
Please provide updated information on the progress achieved to collect statistics on disciplinary penalties in respect of employees of the State Police. Просьба представить информацию о прогрессе в области сбора статистических данных о дисциплинарных наказаниях, вынесенных в отношении сотрудников Государственной полиции.
Please provide information on the progress achieved to enact a new Law on Execution of Criminal Sanctions based on this policy. Просьба представить информацию о прогрессе, достигнутом в области принятия нового Закона об исполнении уголовных наказаний, основанного на этой политике.
Please provide detailed information on the "marginal scrutiny test", including procedural elements. Просьба представить подробную информацию в отношении "критерия допустимого рассмотрения", включая процедурные элементы.
Please provide information on the facilities provided to Aliens awaiting expulsion after a stay permit or asylum has been denied. Просьба представить информацию о возможностях, имеющихся в распоряжении иностранцев, которые ожидают высылки после отказа в предоставлении разрешения на пребывание или убежища.
Furthermore, the Committee recommends that the State party also provide data on refugees and asylum-seekers, including those living in urban areas. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику представить также данные о беженцах и просителях убежища, в том числе о тех, которые проживают в городских районах.
The Committee also recommends that the State party provide information on complaints of racial discrimination in its next periodic report. Комитет также рекомендует государству-участнику представить в своем следующем периодическом докладе информацию о жалобах на случаи расовой дискриминации.
The State party should also provide the Committee with information on the ongoing investigations and prosecution relating to the above-mentioned case. Государству-участнику следует также представить Комитету информацию о проводимых расследованиях и судебных преследованиях в связи с вышеупомянутым случаем.
As of May 2006, UNDP could only provide data on government contributions to local office costs for 2004. По состоянию на май 2006 года ПРООН могла представить данные о взносах правительств на содержание местных отделений лишь за 2004 год.
It could not provide the Board with any reasons why no original signed documents were available for this project. Оно не смогло представить Комиссии никаких объяснений того, почему в этом проекте отсутствуют оригиналы подписанных документов.
Which countries can provide data about sources and consumers of wood energy? Какие страны могут представить данные об источниках и потребителях энергии, производимой на базе древесины?
3.1 Please provide a list of the relevant bilateral treaties that Cape Verde has concluded with other countries. 3.1 Просьба представить перечень двусторонних договоров, заключенных Кабо-Верде с другими странами.
The delegations of the European Union can provide detailed information on available programmes. Делегации Европейского союза могут представить подробную информацию по реализуемым программам.
Please provide information on the applicability of the Convention throughout the Republic of Georgia, including the regions of Abkhazia and South Ossetia. Просьба представить информацию о применимости положений Конвенции на всей территории Грузии, включая Абхазию и Южную Осетию.
Please provide updated information on the cooperation between the State party and the international community, including non-governmental organizations, in the efforts to implement the Convention. Просьба представить обновленную информацию о сотрудничестве между государством-участником и международным сообществом, включая неправительственные организации, в усилиях по осуществлению положений Конвенции.
1.2 Please provide a progress report on, and an outline of, the proposals to amend the legislation relating to money-laundering. 1.2 Просьба рассказать о ходе работы и представить резюме предложений в отношении поправок к законодательству об отмывании денег.