Please provide information on the Commission's mandate, human and financial resources, impact on women empowerment and influence on policy-making. |
Просьба представить информацию о мандате этой комиссии, ее кадровых и финансовых ресурсах, последствиях ее деятельности для расширения прав и возможностей женщин и ее влиянии на принятие политических решений. |
Please provide information on measures taken to address the underrepresentation of women among entrepreneurs. |
Просьба представить информацию о принятых мерах по преодолению проблемы недостаточной представленности женщин среди предпринимателей. |
Please provide updated statistical information in that regard, including with respect to women's participation in technical and vocational education and training. |
Просьба представить обновленную статистическую информацию по этому вопросу, в том числе в отношении профессионально-технического обучения и подготовки женщин. |
If so, please provide detailed information on these measures and their implementation and explain whether modern contraception is readily available and financially affordable. |
Если да, то просьба представить подробную информацию об этих мерах и их реализации и объяснить, являются ли современные способы контрацепции легкодоступными и финансово приемлемыми. |
Please provide concrete examples of temporary special measures in place and their results. |
Просьба привести конкретные примеры принятых временных специальных мер и представить информацию об их результатах. |
Please provide information about the occurrence of such marriages and on measures envisaged or adopted with a view to eliminating such harmful practices. |
Просьба представить информацию о том, как часто имеют место такие браки, а также о предусмотренных или принятых мерах по ликвидации этой вредной практики. |
Please provide information on measures in place to monitor the recommendations made to the Advertising Authority regarding marketing campaigns discriminatory to women. |
Просьба представить информацию о мерах по осуществлению контроля за выполнением рекомендаций, вынесенных в адрес Управления по стандартам рекламы в отношении маркетинговых кампаний, которые дискриминируют женщин. |
B Please provide information on measures taken to solve these differences in order to effectively tackle the issue of violence against women. |
В. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для устранения этих различий в целях эффективного решения проблемы насилия в отношении женщин. |
B Please also provide information on measures in place to address both teenage pregnancies and teenage suicides. |
В. Просьба представить также информацию о мерах, принимаемых в целях борьбы как с беременностью, так и с самоубийствами среди подростков. |
Please provide detailed information on steps taken to conduct a comprehensive review of all discriminatory legislation against women, including the Hudood Ordinances (1979). |
Просьба представить подробную информацию о шагах, предпринятых для проведения всеобъемлющего обзора всего дискриминационного по отношению к женщинам законодательства, включая нормы "худуд" (1979 год). |
Please provide detailed information on the differences between jirgas/panchayats and Musalihat Anjuman (paras. 152 and 161). |
З. Просьба представить подробную информацию о различиях между джиргами/панчаятами и мусалихат анджуманами (пункты 152 и 161). |
Please provide further information on measures in place to ensure the full implementation of these SOPs by law-enforcement officials. |
Просьба представить дополнительную информацию о принятых мерах по обеспечению полного выполнения этих СОП должностными лицами правоохранительных органов. |
Please also provide information on measures taken to collect and analyse data on trafficking in women and to investigate, prosecute and punish traffickers. |
Просьба также представить информацию о мерах, принятых для сбора и анализа данных относительно торговли женщинами и для расследования деяний торговцев, их судебного преследования и наказания. |
Please also provide information on the National Maternal, Neonatal and Child Health programme (2006-2012), mentioned in paragraph 282 of the report. |
Просьба также представить информацию о Национальной программе охраны здоровья матерей, новорожденных и детей (2006-2012 годы), о которой упоминается в пункте 282 доклада. |
Please also provide further information on measures taken to develop sustainable solutions for the refugee population, such as for Afghan female refugees. |
Просьба также представить дополнительную информацию о принятых мерах по разработке устойчивых вариантов решений для беженского населения, например для афганских женщин-беженцев. |
Please also provide information on measures taken to repeal provisions in existing laws which discriminate against women from religious minorities with respect to marriage and family relations. |
Просьба также представить информацию о мерах, принятых для аннулирования положений существующих законов, касающихся брака и семейных отношений, которые являются дискриминационными по отношению к женщинам из числа представительниц религиозных меньшинств. |
Please also provide information on the enforcement of article 41 of the Law on Gender Equality, mentioned in paragraph 103 of the report. |
Просьба также представить информацию о применении статьи 41 Закона о гендерном равенстве, упомянутой в пункте 103 доклада. |
Please provide information on measures taken to encourage women to seek redress for violations of their rights under article 11 of the Convention. |
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для того, чтобы побуждать женщин добиваться правовой защиты от нарушений их прав согласно статье 11 Конвенции. |
Please provide information on the measures taken to ensure equal access for women and men to management positions and to address horizontal and vertical labour-market segregation. |
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для обеспечения равного доступа женщин и мужчин к руководящим должностям и для решения проблемы горизонтальной и вертикальной сегрегации на рынке труда. |
Please also provide information on the efforts undertaken to collect data on refugees and internally displaced persons. |
Просьба также представить информацию о работе по сбору данных о беженцах и внутренне перемещенных лицах. |
The rules of procedure should be revisited, and the secretariat should provide some clarification. |
Правила процедуры следует пересмотреть, и секретариату следует представить некоторые разъяснения. |
Please provide information on measures taken to increase women's access to formal justice mechanisms, especially in rural areas. |
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых в целях расширения доступа женщин к формальным механизмам правосудия, особенно в сельской местности. |
Please also provide information on steps taken to make the quota a mandatory requirement and to establish enforcement mechanisms. |
Просьба представить также информацию о мерах, принимаемых в целях придания обязательного характера этой квоте и создания механизмов, обеспечивающих ее соблюдение. |
Please provide information on measures taken to promote women's participation in decision-making positions, including at the executive level. |
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых в целях поощрения участия женщин в процессе принятия решений, в том числе на уровне исполнительной власти. |
Also provide information on measures undertaken to address cases of self-immolation of adolescent girls and women. |
Просьба представить также информацию о мерах, принимаемых для рассмотрения случаев самосожжения девочек-подростков и женщин. |