Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide information on the Commission's mandate, human and financial resources, impact on women empowerment and influence on policy-making. Просьба представить информацию о мандате этой комиссии, ее кадровых и финансовых ресурсах, последствиях ее деятельности для расширения прав и возможностей женщин и ее влиянии на принятие политических решений.
Please provide information on measures taken to address the underrepresentation of women among entrepreneurs. Просьба представить информацию о принятых мерах по преодолению проблемы недостаточной представленности женщин среди предпринимателей.
Please provide updated statistical information in that regard, including with respect to women's participation in technical and vocational education and training. Просьба представить обновленную статистическую информацию по этому вопросу, в том числе в отношении профессионально-технического обучения и подготовки женщин.
If so, please provide detailed information on these measures and their implementation and explain whether modern contraception is readily available and financially affordable. Если да, то просьба представить подробную информацию об этих мерах и их реализации и объяснить, являются ли современные способы контрацепции легкодоступными и финансово приемлемыми.
Please provide concrete examples of temporary special measures in place and their results. Просьба привести конкретные примеры принятых временных специальных мер и представить информацию об их результатах.
Please provide information about the occurrence of such marriages and on measures envisaged or adopted with a view to eliminating such harmful practices. Просьба представить информацию о том, как часто имеют место такие браки, а также о предусмотренных или принятых мерах по ликвидации этой вредной практики.
Please provide information on measures in place to monitor the recommendations made to the Advertising Authority regarding marketing campaigns discriminatory to women. Просьба представить информацию о мерах по осуществлению контроля за выполнением рекомендаций, вынесенных в адрес Управления по стандартам рекламы в отношении маркетинговых кампаний, которые дискриминируют женщин.
B Please provide information on measures taken to solve these differences in order to effectively tackle the issue of violence against women. В. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для устранения этих различий в целях эффективного решения проблемы насилия в отношении женщин.
B Please also provide information on measures in place to address both teenage pregnancies and teenage suicides. В. Просьба представить также информацию о мерах, принимаемых в целях борьбы как с беременностью, так и с самоубийствами среди подростков.
Please provide detailed information on steps taken to conduct a comprehensive review of all discriminatory legislation against women, including the Hudood Ordinances (1979). Просьба представить подробную информацию о шагах, предпринятых для проведения всеобъемлющего обзора всего дискриминационного по отношению к женщинам законодательства, включая нормы "худуд" (1979 год).
Please provide detailed information on the differences between jirgas/panchayats and Musalihat Anjuman (paras. 152 and 161). З. Просьба представить подробную информацию о различиях между джиргами/панчаятами и мусалихат анджуманами (пункты 152 и 161).
Please provide further information on measures in place to ensure the full implementation of these SOPs by law-enforcement officials. Просьба представить дополнительную информацию о принятых мерах по обеспечению полного выполнения этих СОП должностными лицами правоохранительных органов.
Please also provide information on measures taken to collect and analyse data on trafficking in women and to investigate, prosecute and punish traffickers. Просьба также представить информацию о мерах, принятых для сбора и анализа данных относительно торговли женщинами и для расследования деяний торговцев, их судебного преследования и наказания.
Please also provide information on the National Maternal, Neonatal and Child Health programme (2006-2012), mentioned in paragraph 282 of the report. Просьба также представить информацию о Национальной программе охраны здоровья матерей, новорожденных и детей (2006-2012 годы), о которой упоминается в пункте 282 доклада.
Please also provide further information on measures taken to develop sustainable solutions for the refugee population, such as for Afghan female refugees. Просьба также представить дополнительную информацию о принятых мерах по разработке устойчивых вариантов решений для беженского населения, например для афганских женщин-беженцев.
Please also provide information on measures taken to repeal provisions in existing laws which discriminate against women from religious minorities with respect to marriage and family relations. Просьба также представить информацию о мерах, принятых для аннулирования положений существующих законов, касающихся брака и семейных отношений, которые являются дискриминационными по отношению к женщинам из числа представительниц религиозных меньшинств.
Please also provide information on the enforcement of article 41 of the Law on Gender Equality, mentioned in paragraph 103 of the report. Просьба также представить информацию о применении статьи 41 Закона о гендерном равенстве, упомянутой в пункте 103 доклада.
Please provide information on measures taken to encourage women to seek redress for violations of their rights under article 11 of the Convention. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для того, чтобы побуждать женщин добиваться правовой защиты от нарушений их прав согласно статье 11 Конвенции.
Please provide information on the measures taken to ensure equal access for women and men to management positions and to address horizontal and vertical labour-market segregation. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для обеспечения равного доступа женщин и мужчин к руководящим должностям и для решения проблемы горизонтальной и вертикальной сегрегации на рынке труда.
Please also provide information on the efforts undertaken to collect data on refugees and internally displaced persons. Просьба также представить информацию о работе по сбору данных о беженцах и внутренне перемещенных лицах.
The rules of procedure should be revisited, and the secretariat should provide some clarification. Правила процедуры следует пересмотреть, и секретариату следует представить некоторые разъяснения.
Please provide information on measures taken to increase women's access to formal justice mechanisms, especially in rural areas. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых в целях расширения доступа женщин к формальным механизмам правосудия, особенно в сельской местности.
Please also provide information on steps taken to make the quota a mandatory requirement and to establish enforcement mechanisms. Просьба представить также информацию о мерах, принимаемых в целях придания обязательного характера этой квоте и создания механизмов, обеспечивающих ее соблюдение.
Please provide information on measures taken to promote women's participation in decision-making positions, including at the executive level. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых в целях поощрения участия женщин в процессе принятия решений, в том числе на уровне исполнительной власти.
Also provide information on measures undertaken to address cases of self-immolation of adolescent girls and women. Просьба представить также информацию о мерах, принимаемых для рассмотрения случаев самосожжения девочек-подростков и женщин.