Please provide up-to-date information on vocational training programmes for unemployed persons and on the results of their implementation. |
Просьба представить обновленную информацию о программах профессиональной подготовки безработных и о результатах осуществления этих программ. |
Please provide additional information regarding the criteria and procedures used in determining and adjusting the minimum wage. |
Просьба представить дополнительную информацию о критериях и процедурах, используемых при определении и корректировке размера минимальной заработной платы. |
Please provide information on the measures adopted to preserve the languages and cultures of ethnic minority groups living in Austria. |
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых в целях сохранения языков и культуры групп этнических меньшинств, проживающих в Австрии. |
Please provide information on measures taken by the State party to restore the cultural heritage damaged during the war. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником с целью возрождения культурного наследия, которому был нанесен ущерб в ходе войны. |
Please provide information on the treatment of refugees with respect to their economic, social and cultural rights. |
Просьба представить информацию об обращении с беженцами, в том что касается соблюдения их экономических, социальных и культурных прав. |
Please provide information on the impact of privatization and downsizing of State enterprises on the rights of workers to opportunities and benefits of employment. |
Просьба представить информацию о влиянии приватизации и сокращения численности работников государственных предприятий на права рабочих в отношении их возможностей трудоустройства и получения связанных с работой выгод. |
Please provide statistics on, and penalties for, employers who violate labour laws on overtime pay. |
Просьба представить статистические данные о работодателях, нарушающих трудовое законодательство по оплате сверхурочного труда, и о принимаемых к ним санкциях. |
In addition, please provide disaggregated statistical information on literacy rates, by region. |
Кроме того, просьба представить статистическую информацию об уровне грамотности с разбивкой по регионам. |
Please provide information on the provision of human rights education in school curricula, if any, at all levels of education. |
Просьба представить информацию о включении в учебные программы школ обучения по вопросам прав человека, если это имело место, на всех уровнях образования. |
Please provide information on the extent to which the State party faces the problem of trafficking in persons, especially women and children. |
Просьба представить информацию о масштабах проблемы торговли людьми, особенно женщинами и детьми, в государстве-участнике. |
Please provide information on the enjoyment of economic, social and cultural rights by the foreigners residing in the Principality. |
Просьба представить информацию о том, как пользуются экономическими, социальными и культурными правами иностранцы, проживающие в Княжестве. |
Please provide updated and disaggregated statistics on the number of resident and non-resident foreign workers in the Principality. |
Просьба представить обновленные и дезагрегированные статистические данные о количестве иностранных рабочих, проживающих на и вне территории Княжества. |
Please provide updated information on the manner in which the minimum wage is set and please indicate whether it is commensurate to the cost of living. |
Просьба представить обновленную информацию о порядке установления минимальной заработной платы и сообщить, соразмерна ли она стоимости жизни. |
Please provide information on the incidence of strikes and the manner in which the State party handles strikes generally. |
Просьба представить информацию о количестве забастовок и об общем отношении государства-участника к забастовкам. |
Please provide statistical information with regard to international cooperation, especially with respect to food assistance. |
Просьба представить статистические данные о международном сотрудничестве, особенно в связи с оказанием продовольственной помощи. |
Please provide detailed information on the progress achieved on the implementation of the Government measures to reduce alcoholism and drug addiction. |
Просьба представить подробную информацию о прогрессе, достигнутом в деле осуществления правительством мер по борьбе с алкоголизмом и наркоманией. |
If so, please provide information on its membership, its functions and its relation with the Constitutional Court. |
Если да, просьба представить информацию о его членском составе, функциях и взаимодействии с Конституционным судом. |
Please provide information on violence against children and the steps taken by the State party to combat this phenomenon. |
Просьба представить информацию о насилии в отношении детей и о тех мерах, которые государство-участник принимает для борьбы с этим явлением. |
Please provide further information on the requirements for the establishment of trade unions and trade union federations. |
Просьба представить более подробную информацию о требованиях, которые необходимо выполнить для создания профессиональных союзов и профсоюзных федераций. |
Entities which cannot provide the necessary documentation are not considered eligible for admission as observer organizations. |
Органы, которые не могут представить необходимую документацию, не считаются имеющими право на доступ в качестве организации-наблюдателя. |
The Party may also provide its explanation for not terminating the transaction. |
Сторона может также представить свои разъяснения по поводу прекращения операции. |
The CTC would appreciate it if Finland could provide it with statistics on the implementation of the relevant legal provisions. |
КТК просил бы Финляндию представить ему статистические данные об осуществлении соответствующих законодательных положений. |
Please provide data concerning the requirements referred to immediately above. |
Просьба представить данные, касающиеся вышеуказанных требований. |
Please provide appropriate data in support of your response. |
В подтверждение вашего ответа просьба представить соответствующую информацию. |
Please provide data concerning the requirements referred to immediately above. |
Комитет просит также представить ему информацию об упомянутых выше требованиях. |