Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Specifically, please provide information on migrant workers in the State party who work in the construction, fishing, and domestic work sectors. В частности, просьба представить информацию о трудящихся-мигрантах, работающих в государстве-участнике в секторах строительства, рыболовства и в качестве домашней прислуги.
Please also provide clarification on the labour and immigration laws applicable to migrant workers in the Seychelles International Trade Zone - the country's export processing zone. Просьба также представить информацию о законах, касающихся труда и иммиграции, которые применимы к трудящимся-мигрантам, работающим в Сейшельской международной торговой зоне, которая является национальной зоной экспортной переработки.
Please provide additional information on the measures taken to facilitate the transfer of these private funds, in particular to reduce the cost of the transactions. Просьба представить также дополнительную информацию о мерах по упрощению перевода таких личных финансовых средств, в частности о мерах по сокращению затрат, связанных с такими операциями.
Please indicate whether there have been cases of collective expulsion and provide information on laws covering the issue of collective expulsion. Просьба указать, имели ли место случаи коллективной высылки, и представить информацию о законодательстве, описывающем вопросы коллективной высылки.
Please provide data on the outcomes of such applications, including details of appeals, similarly disaggregated; Просьба представить данные о результатах рассмотрения таких ходатайств, включая подробную информацию об апелляциях, в аналогичной разбивке;
Please also provide information on the involvement of civil society organizations in the design and implementation of policies related to labour migration and human rights. Просьба также представить информацию об участии организаций гражданского общества в разработке и осуществлении политики в области трудовой миграции и прав человека.
Please provide information on mechanisms and procedures to facilitate the identification of persons in need of international assistance and protection among migrants upon their arrival in the State party. Просьба представить информацию о механизмах и процедурах, призванных способствовать выявлению среди мигрантов по их прибытии в государство-участник лиц, нуждающихся в международной помощи и защите.
Please provide information on the various residence categories contemplated by law and indicate whether appropriate account is taken of the family situation of such migrant workers. Просьба представить информацию о различных категориях статуса проживания, предусмотренных законом, и указать, уделяется ли должное внимание семейному положению таких трудящихся-мигрантов.
If precise data are not available, please provide the results of studies or estimates; При отсутствии точных данных просьба представить информацию о результатах соответствующих исследований или оценок;
It recommends that the State party provide information on the evaluation of the implementation of its laws and regulations in the area of children's rights. Он рекомендует государству-участнику представить информацию об оценке осуществления его законов и постановлений в области прав детей.
The Committee also recommends that the State party provide information about the steps taken in this area in its next periodic report under the Convention. Комитет также рекомендует государству-участнику представить информацию о мерах, принятых в этой области, в своем следующем периодическом докладе согласно Конвенции.
Please indicate whether the State party has established an inter-ministerial mechanism to coordinate, monitor and evaluate the implementation of the Optional Protocol, and provide detailed information regarding the activities carried out by such mechanism. З. Просьба указать, создало ли государство-участник межведомственный механизм для координации, мониторинга и оценки осуществления Факультативного протокола и представить подробную информацию о работе такого механизма.
Please provide information on concrete steps taken to consult with and involve organizations of persons with disabilities and other civil society organizations in the implementation of the Convention. З. Просьба представить информацию о конкретных мерах, принятых с целью проведения консультаций с организациями инвалидов и другими организациями гражданского общества и обеспечения их участия в осуществлении положений Конвенции.
Please provide information about the targeted State programmes promoting equal rights for women and indicate how they have improved the situation of women and girls with disabilities. Просьба представить информацию о целевых государственных программах, поощряющих равные права женщин, и указать, каким образом они позволили улучшить положение женщин и девочек из числа инвалидов.
Please provide information on any plans to increase the accessibility of libraries to all persons with disabilities, including those with intellectual and/or psychosocial impairments. Просьба представить информацию о любых планах по увеличению степени доступности библиотек для всех инвалидов, включая лиц с умственными и/или психосоциальными расстройствами.
Please also provide updated information on the representation of women in the foreign service and indicate the number of women who have been appointed as ambassadors. Просьба также представить обновленную информацию о представленности женщин на различных должностях в системе дипломатической службы и указать число женщин, назначенных послами.
Please provide information on the process and conditions for women to gain access to legal abortion in the State party, including on the procedures in case of incomplete abortions. Просьба представить информацию о существующих в государстве-участнике процедурах и условиях получения женщинами доступа к легальным абортам, включая процедуры в случае самопроизвольных абортов.
Please provide information on the situation of women and girls with disabilities, especially concerning measures to ensure the recognition of their legal capacity in law and in practice. Просьба представить информацию о положении женщин и девочек с ограниченными возможностями, особенно о мерах по обеспечению признания их правового статуса по закону и на практике.
Please provide information on measures taken to address the challenges that impede women from participating in Parliament, in district assemblies, in administrative leadership positions and in the judiciary. Просьба представить информацию о принятых мерах по устранению барьеров, препятствующих участию женщин в работе парламента и окружных ассамблей и не позволяющих им занимать руководящие административные должности, в том числе в судебных органах.
Please also provide information on specific measures taken to facilitate the entry into the formal labour sector of women in the informal labour sector. Просьба представить также информацию о принятии конкретных мер, призванных способствовать вхождению женщин из неформального сектора на рынок труда в формальном секторе.
Please provide detailed information on the programmes implemented within the framework of the Health Sector Gender Policy (2009) and on their results. Просьба представить подробную информацию о реализации программ в рамках осуществления Национальной гендерной политики в сфере здравоохранения (2009 год) и их воздействии.
Please provide information on how the State party is dealing with the significant increase in asylum applications from nationals of the Central African Republic since 2013. Просьба представить информацию о том, каким образом государство-участник решает вопросы, связанные с существенным увеличением в 2013 году числа заявлений граждан Центральноафриканской Республики о предоставлении убежища.
Please provide information on the measures envisaged to address those limitations, as well as other impediments faced by women in gaining access to justice. Просьба представить информацию о мерах, предусмотренных для преодоления упомянутых ограничений и других препятствий, с которыми сталкиваются женщины при получении доступа к правосудию.
Please provide updated data on the representation of women in political and public life, including in relation to the most recent national, county and local elections. Просьба представить обновленную информацию об участии женщин в политической и общественной жизни, в том числе в мероприятиях, проводившихся в рамках состоявшихся совсем недавно выборов в общенациональные, уездные и местные органы власти.
Please provide updated information on the steps taken to address the significant gender differences in secondary school enrolment (para. 141). Просьба представить обновленную информацию о мерах, принятых для решения проблемы, связанной с наличием значительных гендерных различий на уровне зачисления в учебные заведения системы среднего образования (пункт 141).