Please provide information on measures taken to eliminate discrimination against disadvantaged groups of girls and young women in the field of education (para. 59). |
Просьба представить информацию о принимаемых мерах, направленных на ликвидацию дискриминации по отношению к уязвимым группам девочек и девушек в сфере образования (пункт 59). |
Please provide information on measures taken to improve literacy and school completion rates in the State party, in particular among indigenous women and girls. |
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для повышения уровня грамотности и увеличения числа окончивших школу граждан государства-участника, особенно среди женщин и девочек-представительниц коренного населения. |
Please provide information and data on their access to education at the primary, secondary and tertiary levels. |
Просьба представить соответствующую информацию о доступе к обучению на уровне начальной и средней школ, а также на уровне высшего образования. |
Please provide information on measures taken to address discriminatory practices in employment in order to improve women's participation in the labour market. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях искоренения дискриминационной практики в области занятости и расширения участия женщин на рынке труда. |
Please provide information on their situation in relation to access to health, education, employment and social benefits, as well as all other areas covered by the Convention. |
Просьба представить информацию о положении этих женщин, в частности в отношении доступа к услугам в сфере здравоохранения, образования, занятости и социальных выплат, а также во всех других областях, охватываемых Конвенцией. |
Please provide information on the specific measures being taken to establish a legal aid system with a view to facilitating access to justice for women in the State party. |
Просьба представить информацию о конкретных мерах, предпринимаемых для создания национальной системы правовой помощи с учетом необходимости обеспечения доступа к правосудию женщин в государстве-участнике. |
Please also provide information on the programmes in place to facilitate access to farm inputs and meteorological and agricultural information (para. 14.8.1). |
Просьба также представить сведения о существующих программах, направленных на расширение доступа к средствам на ведение фермерского хозяйства и метеорологической и сельскохозяйственной информации (пункт 14.8.1). |
Please also provide information on steps taken to implement Security Council resolution 1325 (2000) and subsequent resolutions, including 2122 (2013). |
Просьба представить также информацию о мерах, принятых во исполнение резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности и последующих резолюций, включая резолюцию 2122 (2013). |
Please provide information on measures aimed at the improvement of women's access to land ownership and credit facilities, particularly among disadvantaged groups of women. |
Просьба представить информацию о мерах, направленных на расширение доступа женщин к возможностям владения землей и получения кредитов, в особенности среди групп женщин, находящихся в неблагоприятном положении. |
Please provide general information related to the context of the data provided under sections B and C: |
Просьба представить общую информацию, касающуюся контекста данных, указываемых в разделах В и С: |
Please also provide information on whether a gender perspective has been incorporated into national disaster relief strategies and national policies aimed at combating the negative impact of climate change. |
Просьба также представить информацию о том, учитывается ли гендерная проблематика в национальных стратегиях по борьбе со стихийными бедствиями и в рамках национальной политики, направленной на пресечение негативных последствий изменения климата. |
In this regard, please provide additional information on any provisions or measures that exist to eliminate discrimination against women and girls infected with HIV/AIDS. |
В этой связи просьба представить дополнительную информацию о любых существующих положениях или мерах, направленных на искоренение дискриминации женщин и девочек, инфицированных ВИЧ/СПИДом. |
They increased the diversity of views and opinions in the media, and they could sometimes provide an insider's view of a conflict or catastrophe. |
Они способствуют выражению более широкого спектра взглядов и мнений в СМИ, а иногда даже могут представить взгляд "изнутри" на конфликт или катастрофу. |
Please provide information on the availability and the resources provided to shelters and rehabilitation centres for women victims of domestic violence through the country. |
Просьба представить информацию о наличии в стране приютов и центров реабилитации для женщин - жертв бытового насилия и о выделяемых им ресурсах. |
Please provide information on the teachers that are designated to teach in the interior (number, training, recruitment, etc). |
Просьба представить информацию о преподавателях, которые направляются для работы в школах внутренних районов (количество, подготовка, процедуры найма и т.п.). |
If this is not the case, please provide further information on the differences in their access to such services (paras. 307-313). |
Если это не так, то просьба представить дополнительную информацию о различиях в их доступе к таким услугам (пункты 307 - 313). |
Please provide further information on these practices and describe the measures that have been taken to ensure that their application is not conducive to de facto discrimination of women. |
Просьба представить дополнительную информацию об этой практике и изложить меры, которые были приняты в целях обеспечения того, чтобы их применение не способствовало фактической дискриминации в отношении женщин. |
Referring to the suggestions concerning cooperation between the Special Rapporteur and the task forces, he said that the secretariat might provide the relevant background information on follow-up issues to the task forces. |
Касаясь предложения относительно сотрудничества между Специальным докладчиком и целевыми группами, он говорит, что секретариат должен представить целевым группам соответствующую справочную информацию по вопросам, связанным с последующей деятельностью. |
Please provide information on Government strategies to enhance women's participation in the elaboration and implementation of island development planning, in particular through the Fund. |
Просьба представить информацию о стратегиях, осуществляемых правительством в целях расширения участия женщин в разработке и осуществлении планов развития островов, в частности через посредство фонда. |
Please provide detailed information on it and indicate what are the expected results of such legislative measure and what implementing actions have already been taken. |
Просьба представить подробную информацию об этом и сообщить, что ожидается от принятия такого законодательного акта и какие меры по его осуществлению уже приняты. |
Please provide updated detailed information on the results of the Ad Hoc Human Rights Courts for Timor-Leste, especially the number of investigations, prosecutions and convictions, including the penalties applied. |
Просьба представить обновленную подробную информацию о результатах деятельности специальных судов по правам человека Тимора-Лешти, особенно о количестве расследований, предъявленных обвинений и осуждений, включая вынесенные наказания. |
Please provide information on the specific measures taken to combat and prevent such actions by TNI and the police forces on the ground, including training and education programmes. |
Просьба представить информацию о принятых конкретных мерах по пресечению и предотвращению таких действий индонезийских вооруженных сил и полиции на местах, включая организацию учебно-просветительных программ. |
Please provide information on how border guards, peace keepers and health care personnel are trained in the application of human rights norms and Iceland's international obligations. |
Просьба представить информацию о том, каким образом проводится обучение пограничников, миротворцев и медицинских работников по вопросам применения стандартов, касающихся прав человека, и выполнения международных обязательств Исландии. |
Furthermore, please provide information on any other mechanisms and remedies available to women, including at the regional and local levels, who wish to complain about gender-based discrimination. |
Кроме того, просьба представить информацию о всех других механизмах и средствах правовой защиты, в том числе на региональном и местном уровнях, которые имеются в распоряжении женщин для борьбы с гендерной дискриминацией. |
Please provide information on the measures taken to ensure the effective investigation of complaints about police violence against persons, belonging to minority groups. |
Просьба представить информацию о принимаемых мерах по обеспечению эффективного расследования жалоб на совершаемые полицией акты насилия в отношении лиц, принадлежащих к группам меньшинств. |