Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
It would provide further details after the meeting. Она выразила готовность представить дополнительные сведения после совещания.
The reporting State should provide statistical information, disaggregated by gender and region, on children who left the armed forces. Государству-участнику предлагается представить статистическую информацию о детях, остающихся в вооруженных силах, с разбивкой по полу и регионам.
States parties should provide adequate explanations with regard to any failure to adopt temporary special measures. Государства-участники должны представить надлежащие разъяснения в случае непринятия временных специальных мер.
Please provide information on the mandate of the Human Rights Commission, its financial and human resources and its independence. Просьба представить информацию о полномочиях Комиссии по правам человека, ее финансовых и людских ресурсах и ее независимости.
However, the reporting State should provide some facts and figures about actual investigations. Вместе с тем представляющее доклад государство должно представить ряд фактов и цифр в отношении проведенных расследований.
It should also provide comments on the first draft strategy drawn up by the secretariat. Ей также необходимо будет представить замечания относительно первого проекта стратегии, подготовленного секретариатом.
Could the delegation provide information concerning specific cases that had been prosecuted under that provision? Может ли делегация представить информацию относительно конкретных дел, по которым возбуждалось уголовное преследование в соответствии с этими положениями?
The delegation should provide the Committee with concrete examples of the way in which people in Saudi Arabia were exercising those rights. Делегации следует представить Комитету конкретные примеры того, как народ в Саудовской Аравии пользуется этими правами.
The State party should provide disaggregated data to permit the Committee to verify implementation of article 5 of the Convention. Государству-участнику следует представить дезагрегированные данные, позволяющие Комитету удостовериться в осуществлении статьи 5 Конвенции.
If the data were not available, the delegation could provide the information in the next report. Если такие данные отсутствуют, то делегация может представить эту информацию в следующем докладе.
The State party should provide details on the new individualized methods of salary negotiation alluded to by Ms. Andersen. Государство-участник должно представить подробные сведения о новых индивидуализированных методах переговоров об окладах, о чем упомянула г-жа Андерсен.
If such illnesses occurred there Kenya should provide statistics on their incidence and describe any measures to combat them. Если в стране отмечается заболеваемость этими болезнями, Кения должна представить статистические данные о ее масштабах и сообщить, какие меры принимаются в этой связи.
The reporting State should provide information about other areas addressed by article 16. Отчитывающемуся государству следует представить информацию о других областях, затрагиваемых статьей 16.
Please provide information on the level of detail available at the central level on data concerning water-related diseases. 5.1 Просьба представить информацию об уровне детализации данных на центральном уровне, касающихся заболеваний, связанных с водой.
The delegation should provide information on political parties, and especially opposition parties. Делегации следует представить информацию о политических партиях и, особенно, об оппозиционных партиях.
The delegation should provide the Committee with information on the current situation of those refugees and the way they were treated. Делегации следует представить Комитету информацию о положении этих беженцев и обращении с ними.
The delegation should provide clarification on how specific legislation regarding indigenous peoples was integrated into the broader legal framework. Делегации следует представить разъяснения относительно того, каким образом конкретное законодательство о коренных народах вписывается в более широкие правовые рамки.
The next report should provide further details on the concrete action taken in that regard. В следующем докладе следует представить дальнейшие детали конкретных действий, предпринятых в этом направлении.
Please provide information on any independent inspections of Psychiatric hospitals of the Ministry of Health and Social Protection, bodies undertaking these activities and follow-up. Просьба представить информацию о любых независимых проверках, проведенных в психиатрических лечебницах Министерства здравоохранения и социальной защиты, об осуществлявших эту деятельность органах и о принятии последующих мер.
And finally, the secretariat should provide a list of the countries that could not afford to send a delegation to Geneva. И, наконец, секретариат должен представить список стран, которые не в состоянии направить свои делегации в Женеву.
JAMA to check if J mfr can provide feasibility test data. АЯПАП должна выяснить, могут ли заводы-изготовители Японии представить данные об испытаниях на практическую пригодность.
The meeting invites new private sponsors to join the Advisory Group and provide input in identifying future activities. Участники предлагают новым частным спонсорам присоединиться к Консультативной группе и представить материалы для определения будущих мероприятий.
We appreciate the fact that the Secretary-General will provide even more details on the commission in the coming days. Мы высоко ценим то, что Генеральный секретарь собирается представить дополнительные подробности об этой комиссии в предстоящие дни.
UNICEF could not provide the Board with its evaluation of the cost-effectiveness of translating the manual into other official languages. ЮНИСЕФ не смог представить Комиссии результаты оценки эффективности с точки зрения затрат перевода руководства на другие официальные языки.
The Assembly also requested that the Committee provide explanations for the use of other rates. Ассамблея также просила Комитет представить разъяснения в отношении использования других обменных курсов.