Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide more information on the rationale behind this campaign and explain how citizens could assist in maintaining security in Jordan. Просьба представить дополнительную информацию о направленности кампании и объяснить, каким образом жители могут содействовать поддержанию безопасности в стране.
Please provide statistical data, disaggregated by country of origin, on the number of asylum-seekers and refugees in Kyrgyzstan, covering the reporting period. Просьба представить статистические данные о количестве просителей убежища и беженцев в Кыргызстане за отчетный период в разбивке по странам происхождения.
Please provide details on the current policies of the State party regarding this matter. Просьба представить сведения о текущей политике государства-участника в этой области.
Please explain what measures have been taken to address this problem, and provide detailed statistical data, disaggregated inter alia by age. Просьба пояснить, какие меры были приняты для решения этой проблемы, и представить подробные статистические данные с разбивкой, в частности, по полу.
Please provide updated information on the status and content of the Police Bill which the Government intended to introduce to Parliament in 2008. Просьба представить обновленную информацию о статусе и содержании проекта закона о полиции, который правительство намерено внести в парламент в 2008 году.
Kindly provide information on the number of investigations undertaken, as well as on their outcome. Просьба представить данные о количестве проведенных расследований, а также об их результатах.
Please provide updated information on the final decision of the Government regarding the withdrawal of the reservation to article 14. Просьба представить обновленную информацию об окончательном решении правительства о снятии его оговорки к статье 14.
Please provide information on measures taken to protect all persons who report acts of torture or ill-treatment from intimidation and reprisals. Просьба представить информацию о мерах по обеспечению того, чтобы все лица, сообщающие о случаях пыток или жестокого обращения, пользовались защитой от запугивания и возможных репрессий.
Please provide information on the implementation of this order, including the number of children released. Просьба представить информацию о выполнении этого постановления, в том числе о количестве выпущенных на свободу детей.
Please provide detailed information on steps taken by the State party to strengthen the Witness Protection Program and ensure its effective implementation. Просьба представить подробную информацию о мерах, принимаемых государством-участником для укрепления Программы защиты свидетелей и обеспечения ее эффективного осуществления.
Please provide further information on these programmes, including whether the Government is providing financial and/or other support for their effective functioning. Просьба представить дополнительную информацию об этих программах, в том числе о том, оказывает ли правительство финансовую и/или иную поддержку в целях их эффективного функционирования.
Please provide information on the legal safeguards against torture that are applicable from the time of arrest. Просьба представить информацию о правовых гарантиях, действующих с момента ареста.
Please provide information on the progress of those proceedings. Просьба представить данные о том, на каком этапе рассмотрения находятся такие дела.
Kindly provide detailed, up-to-date information on the role played by the Office of Ombudsman in Paraguay. Просьба представить подробную и обновленную информацию о функциях Управления Народного защитника в Парагвае.
HRW recommended that the Government produce a comprehensive list of political prisoners and provide information on the whereabouts of all prisoners. ХРУ рекомендует правительству представить полный список политических заключенных с указанием их местонахождения.
Please provide information on how the functional and financial autonomy of the Office of Ombudsman is ensured. Кроме того, просьба представить информацию о том, каким образом достигается функциональная и финансовая независимость Управления Народного защитника.
Kindly provide information on the participation of non-governmental organizations in such courses and on the budget funds earmarked for those programmes. Просьба представить информацию об участии неправительственных организаций в этих курсах и о средствах, выделенных на эти цели.
Please provide judicial decisions in that regard, if available. Просьба представить судебные решения в этом отношении, если таковые имеются.
Please provide information on the number of complaints received, investigations, trials and sentences in cases of domestic violence. Просьба представить информацию о числе полученных жалоб, расследований, судебных разбирательств и обвинительных приговоров по делам о бытовом насилии.
Please provide information on the steps that have been taken to prevent the recruitment of children for military service. Просьба представить информацию о мерах, принятых для предотвращения призыва детей на военную службу.
Please also provide examples of decisions taken on cases relevant to article 3 of the Convention. Просьба также представить примеры решений по делам, относящимся к статье З Конвенции.
Please provide information on cases when extradition of a person was refused because of founded risk of torture or ill-treatment. Просьба представить информацию о тех случаях, когда в выдаче лица было отказано в связи с серьезными основаниями полагать, что существует риск пыток или жестокого обращения.
Please provide information on the monitoring and follow-up carried out to ensure that the guarantees against torture and ill-treatment have been observed. Просьба представить информацию о мерах контроля и надзора, принимаемых для проверки соблюдения гарантий защиты от пыток и жестокого обращения.
Please, also provide information on the number of law-enforcement personnel brought to justice for violence against ethnic, racial and religious minorities. Просьба также представить информацию о количестве сотрудников правоохранительных органов, привлеченных к ответственности в связи с насильственными действиями в отношении представителей этнических, расовых и религиозных меньшинств.
Please provide information on the disciplinary measures applied to detainees held in remand centres and prisons for breaking the rules of these facilities. Просьба представить информацию о дисциплинарных мерах, применяемых к заключенным следственных изоляторов и тюрем за нарушение правил этих учреждений.