Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please also provide information on the number of shelters funded by the State for the victims of domestic violence. Просьба также представить информацию о числе финансируемых государством приютов для жертв насилия в семье.
Please provide data on the number of such families and the scale of assistance involved. Просьба представить данные о количестве таких семей и масштабах предоставляемой помощи.
Please provide information, by region, on the distribution of electricity to the population, especially during the winter months. Просьба представить информацию о распределении электроэнергии среди населения по регионам, в особенности в зимние месяцы.
Please also provide information on drinking water quality control and the availability of sewerage systems in rural areas. Просьба также представить информацию о контроле качества питьевой воды, а также наличии канализационных систем в сельских районах.
Please also provide information on alternative forms of treatment for persons with psychosocial or intellectual disabilities. Просьба также представить информацию об альтернативных формах лечения лиц с психосоциальными или умственными отклонениями.
Please also provide information on the operation of the Industrial Court, including the human and financial resources allocated for its functioning. Просьба также представить информацию о деятельности Промышленного суда, в том числе в отношении людских и финансовых ресурсов, выделяемых для ее функционирования.
Please also provide more information on the pension system reforms carried out in the State party. Кроме того, просьба представить дополнительную информацию об осуществляемых в государстве-участнике мерах по реформированию пенсионной системы.
Please provide information on the proposed National Health Insurance Scheme, including its coverage. Просьба представить информацию о предлагаемой национальной системе медицинского страхования, в том числе о ее охвате.
Please also provide information on the contents of the new HIV Prevention and Control Act 2014, including on mandatory testing, criminalization and confidentiality. Просьба также представить информацию о содержании нового Закона о профилактике и лечении ВИЧ-инфекции, принятого в 2014 году, в том числе по вопросам обязательного тестирования, криминализации и конфиденциальности.
Please provide information on the proposed amendment to the Act to incorporate provisions criminalizing femicide and applying penalties. Просьба представить информацию о предложенной поправке к Закону, с тем чтобы включить в него положения о криминализации фемицида и применяемых мерах наказания.
Please provide information on the root causes and prevalence of violence against women in the State party. Просьба представить информацию о коренных причинах и распространенности насилия в отношении женщин в государстве-участнике.
Please provide further information on measures taken to develop specific strategies aimed at promoting access by rural women to economic and social benefits. Просьба представить обновленную информацию о мерах, принятых для разработки конкретных стратегий, направленных на расширение доступа сельских женщин к экономическим и социальным льготам.
Statistics provide an accurate and reliable portrait of economic and social phenomena. Статистика позволяет представить точную и надежную информацию об экономических и социальных феноменах.
Moreover, the survey could not provide information on data sources used for each of the listed indicators. Кроме того, в этом обследовании было невозможно представить информацию об источниках данных по каждому из указанных показателей.
Please provide information on the implementation of this priority action area in your country. Просьба представить информацию об осуществлении действий на этом приоритетном направлении в вашей стране.
If relevant information is available please also specify (provide examples). При наличии соответствующей информации просьба также привести конкретные пояснения (представить примеры).
Please provide updated information on current procedures and practices in the area of expulsion, refoulement and extradition. Просьба представить обновленную информацию о действующих процедурах и нынешней практике в том, что касается высылки, возвращения и экстрадиции.
Please provide details of the relevant content of these legal provisions and the results of any prosecutions pursuant to them to date. Просьба представить подробные сведения об основном содержании этих нормативных положений и о результатах любых судебных преследований, возбужденных на их основании до настоящего времени.
If such a mechanism has been established, please provide information on whether the State party consulted with non-governmental organizations on its creation. Если такой механизм создан, то просьба представить информацию о том, проводило ли государство-участник консультации с неправительственными организациями относительно его создания.
In addition, please provide details of measures taken to guarantee that all detainees are able to study and observe their religious beliefs. Кроме того, просьба представить подробные данные о мерах, принятых для гарантирования того, чтобы все заключенные имели возможность учиться и отправлять свои религиозные обряды.
Please provide information on any measures taken to guarantee judges' security of tenure and reform the appointment process of lower-level judges. Просьба представить информацию о любых мерах, принятых для обеспечения гарантированной защиты судей от необоснованного увольнения и изменения процедуры назначения судей более низкого уровня.
Please provide information on measures taken to improve conditions of detention, including reducing overcrowding and shortages of food and medicine. Просьба представить информацию о мерах, принятых для улучшения условий содержания под стражей, в том числе по уменьшению степени переполненности камер и сокращению дефицита продовольствия и медикаментов в тюрьмах.
The State party should also provide information on the outcome of the negotiations on the creation of the Gender Equality Council. Государству-участнику следует также представить информацию о результатах переговоров о создании совета по вопросам гендерного равенства.
Please also provide further information on measures taken to address the Committee's recommendation in the framework of the PROGRESS programme. Просьба представить также дополнительную информацию о мерах, принятых с целью выполнения рекомендации Комитета в рамках программы ПРОГРЕСС.
The State party should also collect data on polygamy and early marriages and provide it to the Committee in its periodic report. Государство-участник должно также собирать данные о полигамии и ранних браках и представить их Комитету в следующем периодическом докладе.