Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
The delegation could provide the information requested in writing or make sure it appeared in the next periodic report of Greece. В связи с этим она предлагает делегации позже представить запрошенную информацию в письменной форме или проследить за тем, чтобы она была приведена в следующем периодическом докладе Греции.
It also recommends that the State party provide detailed information, in its next periodic report, on the impact of the pension reform, especially on the most disadvantaged and marginalized individuals and groups. Он рекомендует также государству-участнику представить в его следующем периодическом докладе подробную информацию о воздействии пенсионной реформы, в особенности на наиболее обездоленных и маргинализированных индивидов и групп.
Please provide information on the extent to which returnees (Oralman), refugees and asylum-seekers enjoy the rights set out in the Covenant. Просьба представить информацию о том, в какой мере возвращенцы (оралманы), беженцы и просители убежища пользуются правами, закрепленными в Пакте.
Please provide information on the implementation and application of the Gender Equality Strategy for 2006-2016 and on the specific measures taken pursuant to this Strategy. Просьба представить информацию об осуществлении и применении Стратегии гендерного равенства на 20062016 годы и о конкретных мерах, принятых в соответствии с этой Стратегией.
Please provide detailed information regarding the incidence of forced evictions, the extent of homelessness, and the number of urban slum dwellers living in inadequate housing. Просьба представить подробную информацию о случаях насильственных выселений, масштабах бездомности и численности обитателей городских трущоб, живущих в неадекватных жилищных условиях.
Please provide information on the effects of measures taken by the State party to resolve issues related to hostility among students in public schools arising from the difference of ethnic or national background. Просьба представить информацию об эффективных мерах, принимаемых государством-участником для решения проблем, связанных с враждой между учащимися государственных школ, обусловленной различиями в этническом или национальном происхождении.
The Council further requested that the Joint Chief Mediator provide a comprehensive report on his activities and any future plans by 30 April 2011. Совет также просил общего Главного посредника представить к 30 апреля 2011 года всеобъемлющий доклад о его деятельности и любых планах на будущее.
If information is not available for the table above, please provide the most recent population estimates Если для заполнения вышеуказанной таблицы информация отсутствует, просьба представить самые последние оценки численности населения
Please provide data for those years where available, filling in the class names according to the land cover classes used under each column. Просьба представить данные за те годы, по которым у Вас имеются данные, указав названия классов согласно классам земного покрова, используемым в каждой колонке.
The mid-term assessment of the Decade called for by the General Assembly for 2010 will provide an opportunity to Governments to submit specific and comprehensive information. Среднесрочная оценка Десятилетия, которую Генеральная Ассамблея намеревается провести в 2010 году, даст возможность правительствам представить конкретную и всестороннюю информацию.
For each action, please provide information on the following six items. По каждому действию просьба представить информацию по следующим шести позициям:
Please provide suggestions on how to (further) improve sustainable impact in the future: Просьба представить предложения о том, как (дополнительно) улучшить устойчивое воздействие в будущем:
Upon request, provide her employer with a medical certificate confirming that she is pregnant. по требованию представить ее работодателю медицинскую справку, подтверждающую, что она беременна;
Please provide information on the impact of measures taken to address the problem of the large number of informal settlements in the State party, which gives rise to forced evictions. Просьба представить информацию о воздействии мер, принятых с целью решения проблемы большого числа неформальных поселений в государстве-участнике, осуществление которых приводит к принудительным выселениям.
Please provide information on the efforts of the State party to reach a minimum net amount of 0.7 per cent of GNI as official development assistance. Просьба представить информацию об усилиях государства-участника по достижению минимального чистого показателя в размере 0,7% ВНД в качестве официальной помощи в целях развития.
Please also provide information as to what extent the State party seeks to promote the realization of economic, social and cultural rights through its international development cooperation policy. Просьба также представить информацию о том, в какой степени государство-участник стремится к поощрению осуществления экономических, социальных и культурных прав по линии своей политики международного сотрудничества в области развития.
Please provide information as to what extent the right to housing is protected when the 90-day evictions notice without cause is applied. Просьба представить информацию о том, в какой степени обеспечивается защита права на жилище в случае направления уведомления о выселении в 90-дневный срок без оснований.
Please provide information as to what extent health reform measures undertaken have addressed these disparities in the enjoyment of the right to health. Просьба представить информацию в отношении того, в какой степени предпринятые меры по реформе здравоохранения устраняют эти различия в осуществлении права на здоровье.
Please provide information on the existence of any law that adversely affects enjoyment of the right to housing, including: Просьба представить информацию о любых существующих законах, касающихся осуществления права на жилище, включая:
Please also provide information concerning the protection of persons with disabilities from discrimination in the workplace, including the denial of reasonable accommodation. Просьба также представить информацию о защите инвалидов от дискриминации на рабочем месте, включая отказ в создании разумных условий.
Please provide updated information, since 2007, disaggregated by region, on chronic malnutrition in children under 5 years of age. Просьба представить в разбивке по регионам обновленную (за период после 2007 года) информацию о проблеме хронического недоедания среди детей в возрасте до пяти лет.
Please also provide information on action taken on reports by the Ombudsman's Office of abuse of persons with disabilities in special and mainstream educational facilities, and to hold perpetrators accountable. Просьба также представить информацию о мерах, принятых в связи с сообщениями Управления омбудсмена о жестоком обращении с инвалидами в специальных и обычных учебных заведениях, а также о шагах, предпринятых с целью привлечения виновных к ответственности.
Please provide information on the extent to which the State party has been successful in enforcing relevant legislative provisions aiming at improving the employment of persons with disabilities. Просьба представить информацию о том, в какой степени государство-участник успешно обеспечивает соблюдение соответствующих законодательных положений, направленных на улучшение занятости инвалидов.
Please provide information on the impact of measures taken to ensure the availability and accessibility of mainstream educational institutions and programmes at various levels for pupils and students with disabilities. Просьба представить информацию о воздействии мер, принятых с целью обеспечения наличия и доступности обычных образовательных учреждений и программ на различных уровнях для учеников и студентов, являющихся инвалидами.
Please provide information on measures taken by the State party to promote education in the languages of minorities, including Hungarian language Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником с целью поощрения образования на языках меньшинств, включая венгерский язык.