Please also provide information on the availability of antiretroviral medication and psychosocial services for women with HIV/AIDS and their children. |
Просьба представить также информацию о наличии антиретровирусных медикаментов и психологических услуг для женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом, и их детей. |
Please provide information on the measures undertaken by the State party for training judges and judicial officers on the Convention. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником для подготовки судей и сотрудников судебной системы по вопросам, связанным с Конвенцией. |
Please provide information on the steps taken to adopt and implement the revised draft National Gender Policy mentioned in the report at paragraph 126. |
Просьба представить информацию о том, какие меры были приняты для принятия и осуществления пересмотренного проекта национальной стратегии по гендерным вопросам, о которой говорится в пункте 126 доклада. |
Please provide information on the National Programme launched in July 2008 "Increasing Women Representation in Parliament and Local Government". |
Просьба представить информацию о реализуемой с июля 2008 года национальной программе «За увеличение представительства женщин в парламенте и органах местного самоуправления». |
Please provide information on the impact of programmes and measures taken to address these obstacles that discriminate against girls. |
Просьба представить информацию о результатах программ и мер, призванных устранить эти препятствия, ставящие девочек в невыгодное положение. |
Further, please provide information on steps being taken to increase the number of female students in all levels of education. |
Просьба представить также информацию о мерах, принимаемых для увеличения числа девочек и девушек в учебных заведениях на всех уровнях образования. |
Please provide updated information on the National Policy to regulate the practice of traditional healers. |
Просьба представить последнюю информацию о национальной стратегии регулирования деятельности народных целителей. |
Please provide information on the human and financial resources allocated to the new Minister for Emancipation to effectively carry out a coordinating role. |
Просьба представить информацию о кадровых и финансовых ресурсах, выделенных для нового министра по делам эмансипации в целях обеспечения ему возможности для эффективного осуществления этой координирующей роли. |
Please provide information on the concrete results obtained from the current policies. |
Просьба представить информацию о конкретных результатах, достигнутых в результате осуществления существующей политики. |
In this context, please provide the most recent data relating to men and women applicants for family forming and reunification. |
В этом контексте просьба представить последнюю информацию в отношении подачи заявлений от мужчин и женщин на вступление в брак и воссоединение семей. |
Please provide information on any campaign or any other initiatives carried out by the Government in order to disseminate the principles of the Convention. |
Просьба представить информацию о любых кампаниях или каких-либо других инициативах, осуществленных правительством в целях распространения принципов Конвенции. |
Please provide detailed information on its human and financial resources at all levels and how the Government evaluates whether its budget is commensurate with its mandate. |
Просьба представить детальную информацию о кадровых и финансовых ресурсах на всех уровнях и о том, считает ли правительство выделяемые этому министерству бюджетные средства достаточными для выполнения его задач. |
Please provide statistical information on how many cases of violence against women and girls have been reported during the period under consideration. |
Просьба представить статистические данные о числе случаев насилия в отношении женщин и девочек, которые были зарегистрированы в ходе рассматриваемого периода. |
Please provide detailed information on whether this obligation has been implemented and the results of such implementation. |
Просьба представить детальные сведения о том, было ли выполнено это обязательство и каковы результаты его выполнения. |
Please provide information on plans the State party has to reduce the high rate of unemployment among women. |
Просьба представить информацию о планах государства-участника по сокращению высокого показателя безработицы среди женщин. |
Please provide detailed and specific information regarding any measures carried out by the Government to follow the Committee's recommendation. |
Просьба представить детальную и конкретную информацию в отношении любых мер, принимаемых правительством для выполнения рекомендации Комитета. |
Please provide specific and detailed information on any limits women may face to access lines of credits, mortgages and other forms of financial assistance. |
Просьба представить конкретную и детальную информацию о любых ограничениях, с которыми могут столкнуться женщины, в том что касается доступа к кредитам, ипотеке и другим формам финансовой поддержки. |
Please provide information on any measures or initiatives carried out to prevent and eliminate the practice of early marriage. |
Просьба представить информацию о любых мерах или инициативах, осуществленных для предотвращения и искоренения практики ранних браков. |
Please also provide information on any programmes or measures carried out to address this problem. |
Кроме того, просьба представить информацию об осуществленных программах и принятых мерах с целью борьбы с этой проблемой. |
Please provide detailed information disaggregated by subject and urban/rural areas on the scholarships received by women. |
Просьба представить дополнительную информацию с разбивкой по темам и городским/сельским районам, касающуюся полученных женщинами стипендий. |
Please provide updated statistical information on fertility rates during all the period under review, disaggregated by age. |
Просьба представить обновленную статистическую информацию об общем коэффициенте фертильности за весь рассматриваемый период с разбивкой по возрасту. |
Please provide information on any efforts taken to increase the access of rural and indigenous women to these microcredits. |
Просьба представить информацию о любых мерах, принятых для расширения доступа женщин-представительниц коренного и сельского населения к этим микрокредитам. |
Please provide information and statistics on women's labour force participation in the informal sector. |
Просьба представить информацию и статистические данные о доле женщин, занятых в неформальном секторе. |
The provisions on pension rights were being revised, but she could not provide any further information. |
Положения о пенсионных правах пересматриваются, однако оратор не может представить более подробной информации. |
Ms. Gayflor (Liberia) said that the Government could not provide data on the relationship between early marriage and maternal mortality. |
Г-жа Гейфлор (Либерия) говорит, что правительство не может представить данные о взаимосвязи между ранним браком и материнской смертностью. |