Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
If not, please provide information for the most recent year available): В противном случае просьба представить информацию за последний год, по которому такая информация имеется);
Please provide the FULL text of the national legislation containing the definition of hazardous waste Просьба представить ПОЛНЫЙ текст национального ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА, СОДЕРЖАЩЕГО определение опасных отходов
If the answer to this question is in the affirmative, could Chile outline the relevant procedures used as well as provide information concerning the outcome of such actions. Если да, то просьба представить краткую информацию о принятых судебных мерах и их результатах.
Could you provide detailed information on security concerns posed by Rwandan rebel groups in the Democratic Republic of the Congo? Можете ли вы представить подробную информацию о проблемах в плане безопасности, создаваемых в Демократической Республике Конго группами руандийских повстанцев?
If so, could the Government of Rwanda provide a detailed account of them? Если да, может ли правительство Руанды представить подробную информацию об этих случаях?
1.8 With regard to the implementation of paragraph 1 of the Resolution could Cyprus please provide information on: 1.8 Что касается осуществления пункта 1 резолюции, не мог бы Кипр представить информацию относительно:
If yes, could Lebanon outline the relevant procedures and provide information concerning the outcome of such action? В случае утвердительного ответа, не мог бы Ливан изложить соответствующие процедуры и представить информацию о результатах принятия таких мер?
At the request of CTC Poland could provide the Committee with the translation of the text of the above mentioned law into English. По просьбе КТК Польша может представить Комитету перевод текста вышеупомянутого закона на английский язык.
The Government is therefore not in a position to participate in the process and provide its comments or views on the report at this time. Поэтому в настоящее время правительство не в состоянии принять участие в процессе и представить свои замечания или заключения в отношении доклада.
The information reiterated that the person concerned was alive and residing in Argentina, but the Government could not provide the person's address. В сообщении подтверждалось, что соответствующее лицо не погибло и в настоящее время проживает в Аргентине, однако правительство не смогло представить информацию, касающуюся адреса указанного лица.
Indigenous participants also suggested that the Working Group should provide input to the Sub-Commission and the Commission on developments as regards the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. Кроме того, участники от коренных народов предложили Рабочей группе представить Подкомиссии и Комиссии сведения об изменениях, касающихся осуществления Дурбанской декларации и Программы действий.
Please provide more details of these training programmes, including whether any training is provided for judges on the application of the Convention in domestic decision-making. Просьба представить более подробную информацию об этих учебных программах, в частности сообщите, организуется ли в какой-либо форме подготовка судей по вопросам применения положений Конвенции при принятии решений на национальном уровне.
Please also provide information on the progress of efforts to systematize the domestic violence law and of initiatives aimed at strengthening law enforcement. Просьба представить также информацию о прогрессе, достигнутом в усилиях по систематизации права в области борьбы с насилием в семье, а также инициативах, направленных на повышение эффективности работы правоохранительных органов.
Please provide information on what other strategies, including awareness-raising, are in place to improve Aboriginal and Torres Strait Islander women's access to health-care services. Просьба представить информацию о существующих других стратегиях, включая кампании по повышению информированности, в целях расширения доступа женщин из числа аборигенов и жителей островов Торресова пролива к службам медицинской помощи.
Please provide detailed information on the form and extent of violence against women, in particular domestic violence, in Eritrea. Просьба представить подробную информацию о формах и масштабах насилия в отношении женщин, в частности о насилии в быту, в Эритрее.
The Committee trusts that close coordination between both programmes is a routine matter and requests that UNODC provide background and specific examples on how coordination is organized in practice. Комитет полагает, что обе программы в рабочем порядке тесно координируют свои мероприятия, и просит ЮНОДК представить соответствующую справочную информацию и привести конкретные примеры того, как координация осуществляется на практике.
In addition, please provide comparative annual statistics on the number of subsidized housing units since the last periodic report (report, para. 333). Просьба также представить сопоставимые годовые статистические данные по количеству субсидируемых жилищных единиц за период с момента представления предыдущего периодического доклада (доклад, пункт ЗЗЗ).
Please provide detailed information on this issue and describe the measures taken to address this gap, taking into consideration the projected increased populations of First Nations communities. Просьба представить подробную информацию по данному вопросу и сообщить о мерах, принимаемых для ликвидации такого разрыва с учетом прогнозируемого прироста населения в общинах исконных народов.
Please provide information on the concrete steps taken by the State party to implement the provisions of the Covenant relating to non-discrimination, particularly with regard to the population of Western Sahara. Просьба представить информацию о конкретных мерах, принятых государством-участником с целью реализации положений Пакта, касающихся недопущения дискриминации, в частности в отношении населения Западной Сахары.
Please provide information on measures taken by the State party to educate and sensitize all the actors involved in human rights issues. Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником с целью просвещения и повышения осведомленности всех участников деятельности, связанной с вопросами прав человека.
Please provide information on the phenomenon of maras (youth gangs) and on steps taken to address problems related to these youth gangs. Просьба представить информацию о таком явлении, как молодежные преступные группировки (так называемые "мара"), и о мерах, принимаемых с целью решения проблем, связанных с такими молодежными группировками.
Please provide updated information on the increase in public spending on education and on the volume of resources earmarked for free primary education. Просьба представить обновленную информацию об увеличении государственных расходов на цели образования и об ассигнованиях на нужды бесплатного начального образования.
Please provide information on the difficulties encountered by the State party in ensuring that children in rural areas have access to primary and secondary education. Просьба представить информацию о трудностях, с которыми сталкивается государство-участник в деле обеспечения доступа к начальному и среднему образованию детей в сельских районах.
Kindly provide detailed information on the rates of participation among young girls in the labour market and on what protection is in place to address exploitation of child labour. Просьба представить развернутую информацию о числе работающих девушек и о той защите, которая обеспечивается в целях недопущения эксплуатации детского труда.
Finally, the Committee recommends that the State party provide information in its next periodic report about the measures taken to protect child domestic workers. В заключение Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем следующем периодическом докладе информацию о мерах, принятых по защите детей, занятых в сфере домашнего хозяйства.