Please provide information on how the right to work in relation to asylum seekers is implemented beyond seasonal work. |
Просьба представить информацию о том, каким образом осуществляется право на труд применительно к просителям убежища, помимо их привлечения к сезонным работам. |
Please provide updated information concerning the pension scheme in the State party in light of ongoing reforms. |
Просьба представить обновленную информацию о действующей в государстве-участнике пенсионной схеме в свете проводимых в настоящее время реформ. |
Please also provide data on those who still face obstacles, if any, in accessing affordable and quality health-care services. |
Просьба также представить данные о тех лицах, которые по-прежнему сталкиваются с препятствиями, если таковые имеются, в доступе к экономически доступным и высококачественным медицинским услугам. |
Please provide statistics concerning the number of Roma children and children of migrant background in special needs schools. |
Просьба представить статистические данные в отношении количества детей из числа рома и детей, происходящих из мигрантской среды, в школах для детей с особыми потребностями. |
Please provide information on the enforcement of anti-discrimination legislation, including statistics on recent discrimination cases in which the courts have handed down decisions. |
Просьба представить информацию о применении антидискриминационного законодательства, в частности статистические данные о недавних случаях дискриминации, по которым были вынесены судебные решения. |
Please provide an indication of the size of the premiums paid for compulsory insurance coverage. |
Просьба представить информацию о размере взносов в рамках системы обязательного страхования. |
Please provide information on whether the provisions of the Covenant are invoked before, and applied by the courts. |
З. Просьба представить информацию о том, ссылаются ли на положения Пакта в судах и применяются ли они ими. |
Please also provide information on the system of how the work of social protection institutions is supervised and monitored. |
Просьба также представить информацию о системе контроля и мониторинга работы учреждений социальной защиты. |
Please provide information on steps taken to prevent early marriage, particularly, within the Roma community. |
Просьба представить информацию о предпринятых шагах по предотвращению ранних браков, особенно в общине рома. |
Please provide information on the measures taken to prohibit corporal punishment in all care settings, as well as in the home. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью запрещения телесных наказаний во всех воспитательных заведениях, а также дома. |
Please provide information on the steps taken to facilitate family reunification in the State party of refugees and internally displaced persons. |
Просьба представить информацию о шагах, предпринятых для содействия воссоединению семей беженцев и внутренне перемещенных лиц в государстве-участнике. |
Please provide information on urgent measures taken to prevent diseases related to unsafe drinking water in the State party. |
Просьба представить информацию о срочных мерах по предупреждению заболеваний, связанных с некачественной питьевой водой в государстве-участнике. |
Please also provide information on the availability of effective remedies for individuals claiming a violation of the rights under the Covenant. |
Просьба также представить информацию о наличии у лиц, утверждающих о нарушениях предусмотренных Пактом прав, эффективных средств правовой защиты. |
Please also provide information on the status of the proposed reform of the hukou system. |
Просьба представить также информацию о положении дел с предложенной реформой системы "хукоу". |
Please also provide information on the number of children and adolescents who remain detained in Re-education Through Labour camps. |
Просьба также представить информацию о количестве детей и подростков, которые все еще содержатся в трудовых лагерях с целью перевоспитания. |
Please provide updated information on the nature or the effects of the one-child policy. |
Просьба представить обновленную информацию о характере и последствиях политики однодетности. |
Please provide information on steps taken to address food insecurity, in particular in poor rural regions situated in the western mountainous areas. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых для решения проблемы отсутствия продовольственной безопасности, в частности в бедных сельских районах, расположенных в западной горной части страны. |
Please provide information on steps taken to ensure access to public health care services in rural and remote areas. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения доступа к услугам государственного здравоохранения в сельских и отдаленных районах. |
Please provide information on steps taken to address illiteracy and school dropout rates in rural areas, in particular among ethnic minority groups. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых для решения проблемы неграмотности и высоких показателей отсева в школах сельских районов, в частности среди групп этнических меньшинств. |
Please provide information on legislation regulating standard working hours, statutory overtime pay and rest breaks, and protecting against unfair dismissal. |
Просьба представить информацию о законодательстве, регулирующем продолжительность рабочего дня, предусмотренную законом оплату за сверхурочную работу и перерывы на отдых, а также предусматривающем защиту от неправомерного увольнения. |
Please provide updated information on the protection against dismissal for workers who engage in trade union activities. |
Просьба представить обновленную информацию о защите от увольнения работников, участвующих в деятельности профсоюзов. |
Please provide information on steps taken to introduce rental subsidies for those in need. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых для введения субсидий на аренду жилья для нуждающихся. |
Please provide information on the reportedly high number of rejections of persons with disabilities by health insurance companies. |
Просьба представить информацию о многочисленных, согласно сообщениям, случаях отказов в предоставлении страховки инвалидам страховыми компаниями. |
Please provide information on steps taken to criminalize domestic violence as a separate offence. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых для криминализации бытового насилия в качестве отдельного преступления. |
Please provide updated information on the implementation of the plan to increase the supply of public social housing. |
Просьба представить обновленную информацию о выполнении плана по увеличению предложения государственного социального жилья. |