Please provide clarification as to the circumstances under which abortion is legally allowed. |
Просьба представить разъяснения, в каких случаях аборт считается официально разрешенным. |
Please provide information on formal and informal procedures for women travelling outside the State party. |
Просьба представить информацию о формальных и неформальных процедурах, которым должны следовать женщины, путешествующие за пределами государства-участника. |
Please also provide information on measures taken to abolish polygamy and the harmful practice of child marriage. |
Просьба также представить информацию о принятых мерах для отмены полигамии и пагубной практики заключения браков с детьми. |
Please provide updated information on the status of this national strategy, financial resources allocated, activities undertaken and degree of implementation. |
Просьба представить обновленную информацию о состоянии этой национальной стратегии, выделенных финансовых средствах, осуществленной деятельности и стадии ее реализации. |
Please provide information on measures taken to prevent such unions and any sanctions imposed against religious leaders who conduct the religious ceremony. |
Просьба представить информацию о принимаемых мерах для предупреждения таких союзов и о любых мерах наказания, принятых в отношении религиозных лидеров, проводящих такую религиозную церемонию. |
The Special Rapporteur intends to assess existing initiatives in this respect and provide recommendations to States and national institutions on how to protect defenders more effectively. |
Специальный докладчик намерена оценить существующие в этой связи инициативы и представить рекомендации государствам и национальным учреждениям относительно способов более эффективной защиты правозащитников. |
I can provide the court with a list of my closest peers. |
Я могу представить список всех моих близких знакомых. |
He is fit for seizure from the ordeal. he could not provide more worthy opponent. |
Он приспособлен к испытаниям очень жаль, что он не смог представить более достойного оппонента. |
Also please provide more information on the Monitoring Committee for Violence against women. |
Просьба также представить дополнительную информацию о Комитете по отслеживанию случаев насилия в отношении женщин. |
Please provide detailed information on any actions taken by the Government to raise awareness on the importance of girls' education. |
Просьба представить подробную информацию о всех мерах, принятых правительством для повышения уровня осознания важности образования для девочек. |
Please provide detailed information on all efforts carried out by the Government to eliminate provisions that discriminate against women in the field of employment. |
Просьба представить подробную информацию о всех мерах, принятых правительством для устранения положений, дискриминирующих женщин в области занятости. |
Please provide detailed information on any efforts carried out by the Government in order to guarantee these groups reproductive health services. |
Просьба представить подробную информацию о любых действиях, предпринимаемых правительством с целью гарантировать этим группам населения доступ к услугам в области репродуктивного здоровья. |
Also, please provide detailed information on what are the major causes of female mortality at present. |
Просим также представить детальную информацию о том, каковы основные причины женской смертности в настоящее время. |
Please provide updated figures on the participation of women in the 2009 legislative elections, either as voters or as candidates. |
Просьба представить обновленные данные об участии женщин в выборах в законодательные органы 2009 года в качестве избирателей и кандидатов. |
The Working Group will be invited to comment the draft guidance and provide its views on the future work arrangements for elaborating the document. |
Рабочей группе будет предложено представить замечания по проекту руководства и изложить свои мнения в отношении процедур будущей работы по подготовке данного документа. |
In addition to the above, regional coordinators must provide a set of validation indicators required for assessing data quality. |
Помимо вышеизложенного, региональные координаторы должны представить ряд проверочных показателей, необходимых для оценки качества данных. |
Please provide information if Sranan Tongo, which is spoken by the majority of the population, is given sufficient prominence in education. |
Просьба представить информацию о том, придается ли надлежащая значимость в системе образования языку шранан-тонго, на котором говорит большинство населения. |
Please provide information on the current status of mandatory school attendance of children between 6 and 12 years. |
Просьба представить информацию о нынешнем положении в области обязательного посещения школы детьми в возрасте от 6 до 12 лет. |
Please provide information and statistics of the number of students from the interior that pursue secondary education and higher education, till University level. |
Просьба представить информацию и статистические данные о количестве учащихся из внутренних районов, которые продолжают среднее и высшее образование, в том числе университетского уровня. |
Please provide information on progress relating to the adoption of the draft Constitution of Bhutan. |
Просьба представить информацию о прогрессе, достигнутом в деле принятия проекта конституции Бутана. |
The Committee recommends that the State party provide information on property distribution upon dissolution of marriage or de facto relationship in its next periodic report. |
Комитет рекомендует государству-участнику представить информацию о разделе имущества после расторжения брака или прекращения фактических отношений в его следующих периодических докладах. |
Also, please provide an update on the status of the Court Challenges Programme. |
Просьба также представить обновленную информацию о ходе осуществления программы содействия урегулированию дел в судебном порядке. |
Please provide information on any strategies aimed at promoting de facto access by women to the financial assistance through that bank. |
Просьба представить информацию о любых стратегиях, направленных на поощрение фактического доступа женщин к финансовой помощи через этот Банк. |
Please provide information on cases in which police been brought before non-military courts and found responsible for torture or ill-treatment. |
Просьба представить информацию о случаях, когда дела сотрудников полиции рассматривались невоенными судами и когда они были признаны виновными в применении пыток или жестоком обращении. |
Please, provide information on the measures taken to effectively protect children from mal-treatment, especially in childcare institutions and detention centers. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых для действенной защиты детей от плохого обращения, особенно в детских учреждениях и центрах содержания под стражей. |