Примеры в контексте "Provide - Дать"

Примеры: Provide - Дать
New partnerships should provide a win-win solution. Новые партнерские отношения должны дать выгодное для всех решение.
Further investigation may provide information about how the IED was activated. Дальнейшее расследование может дать информацию о том, каким образом было активировано самодельное взрывное устройство.
In principle, AFM can provide higher resolution than SEM. В принципе, АСМ способен дать более высокое разрешение, чем РЭМ.
That experience could provide some useful insights for technology assessment. Получение ответов на них могло бы дать полезную информацию, необходимую для оценки технологий.
Gotham needs something I believe only you can provide. Только ты можешь дать Готэму то, в чём он нуждается.
Perhaps the United Kingdom delegation could provide further details. Делегация Соединенного Королевства, наверное, могла бы дать уточнение по этому вопросу.
Please confirm the information and provide demographic details about them. Просьба подтвердить эту информацию и дать по этим меньшинствам более подробные демографические данные.
He would welcome any explanation or clarification the delegation could provide. Он приветствовал бы любое объяснение или прояснение этой ситуации, которое может дать делегация.
Perhaps the Secretariat could provide clarification. Возможно, представитель Секретариата мог бы дать пояснения на этот счет.
Self-reporting surveys can provide more accurate data. Более точную информацию могут дать обзоры, основанные на самостоятельном информировании.
Contracting Parties may provide further direction in any accompanying laboratory test procedure, as appropriate. Договаривающиеся стороны могут дать, в случае необходимости, дополнительные указания в отношении любой процедуры, связанной с лабораторным испытанием.
All I do is provide opportunity. Все, что я могу сделать это дать возможность.
The upcoming EXPO 2017 in Astana will provide a powerful impetus for transition of the country towards the "green" path of development. Мощный импульс к переходу страны на «зеленый» путь развития должна дать предстоящая выставка ЭКСПО-2017 в Астане.
We should provide businesses with confidence in the future. Мы должны дать бизнесу уверенность в завтрашнем дне.
This should provide the Administration with a clearer view of its overall maintenance requirements. Это должно дать администрации более четкое представление об общих эксплуатационных потребностях.
The Division could not, however, provide any overall evaluation for vendors. Отдел не смог, однако, дать какую-либо общую оценку по поставщикам.
The Working Party may wish to consider the proposed further steps and provide guidance to the secretariat on further action. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предложенные дальнейшие шаги и дать секретариату указания относительно дальнейших действий.
The Working Party may wish to consider the discussion paper, provide guidance for disseminating its findings and possible follow-up. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть этот дискуссионный документ и дать указания относительно распространения его выводов и последующей деятельности.
Thematic debates may provide political space, as do Arria-formula meetings and informal interactive dialogues. Тематические дебаты могут дать политическое пространство, равно как и заседания по формуле Аррии и неофициальные интерактивные диалоги.
More extensive use of e-learning should provide opportunities to mitigate that limitation. Более широкое использование электронного обучения должно дать возможности уменьшения таких затруднений.
The group may wish to consider the conclusions and the recommendations of the conference and provide guidance to the secretariat. Группа, возможно, пожелает рассмотреть выводы и рекомендации конференции и дать секретариату соответствующие указания.
Continued Member State support and resources can provide a measure of stability, predictability and continuity amid these delicate processes. Продолжающееся предоставление государствами-членами поддержки и ресурсов может дать определенную степень стабильности, предсказуемости и преемственности в условиях, когда происходят эти деликатные процессы.
She wished to know whether the Committee could provide recommendations that would enable host States to enhance cooperation with transnational businesses under their jurisdiction. Оратор хотела бы знать, может ли Комитет дать рекомендации, которые позволили ли бы принимающим государствам улучшить сотрудничество с транснациональными корпорациями, находящимися в их юрисдикции.
The Committee may wish to review and endorse the strategy proposed by the Working Group and provide advice on its implementation. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть и утвердить предложенную Рабочей группой стратегию и дать рекомендации по ее осуществлению.
The Commission is requested to express its views and provide guidance on the elements of the programme of work of the Working Group. Комиссии предлагается высказать свое мнение и дать указания в отношении элементов программы деятельности Рабочей группы.