| Please provide more information on the new Criminal Procedure Act, including the implementation of the alternatives to pretrial detention. | Просьба представить более подробную информацию о новом Уголовно-процессуальном законе, включая применение альтернативных видов досудебного содержания под стражей. |
| Please provide more details in relation to access by minorities and repatriates to the social security system in Greece. | Просьба представить более подробную информацию о доступе меньшинств и репатриантов к системе социального обеспечения в Греции. |
| To address these problems, UNDP should provide detailed guidance to country offices at the operational level. | Для решения указанных проблем ПРООН должна представить подробные указания страновым отделениям на оперативном уровне. |
| UNESCO could also provide the Committee with analyses of national Education for All plans. | ЮНЕСКО могла бы также представить Комитету анализ национальных планов по образованию для всех. |
| The Secretariat should also provide, as a matter of urgency, the information requested by the Advisory Committee. | Секретариату также следует в срочном порядке представить информацию, запрошенную Консультативным комитетом. |
| The State party must provide full details on the system and actual practice of judicial appointments. | Государству-участнику надлежит представить максимально подробную информацию о системе и практике назначений на судейские должности. |
| It should provide fuller information, including statistics, on the status of women in its next report. | В следующем докладе ему следует представить более полную информацию о положении женщин, включая соответствующие статистические данные. |
| The delegation should provide further information on the status and visibility of the Convention in the domestic legal order. | Делегации следует представить дополнительную информацию о статусе и степени использования Конвенции во внутренней и судебно-правовой практике. |
| The delegation should also provide information on the contents of the Gender Training Manual and Resource Guide used at workshops. | Делегации также следует представить информацию о содержании учебного пособия и справочника по гендерным вопросам, которое используется в ходе семинаров. |
| In this respect, provide information on the measures of special protection adopted for the recruits under 18 years old. | В этом контексте просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения особой защиты призывников в возрасте до 18 лет. |
| It would be helpful if the Secretariat could provide that information. | Было бы полезно, если бы Секретариат мог представить эту информацию. |
| The delegation should describe the nature, scope and purpose of such consultation and provide information on relevant legislation. | Делегации следует уточнить характер, масштабы и цель подобных консультаций и представить информацию о соответствующем законодательстве. |
| He could provide independent media reports confirming his position and wished to know whether the representative of Ethiopia could do the same. | Он может представить сообщения независимых средств массовой информации, подтверждающие его позицию, и спрашивает, может ли представитель Эфиопии сделать то же самое. |
| He could provide complete breakdowns of those amounts in writing. | Он может представить полную разбивку этих сумм в письменном виде. |
| He could provide written examples of how the methodology worked. | Он может представить в письменном виде примеры функционирования этой методологии. |
| The Secretariat should provide a breakdown of how public information resources had been distributed among those priority areas. | Секретариату следует представить разбивку данных о том, как ресурсы по разделу общественной информации распределяются между этими приоритетными областями. |
| The Secretariat could provide a breakdown of the estimates by mission in informal consultations. | Секретариат может представить разбивку сметных расходов по миссиям в ходе неофициальных консультаций. |
| Please provide information on any complaints and investigation mechanisms that are available for children attending military academy, and on how frequently such mechanisms are used. | Просьба представить информацию о наличии каких-либо жалоб и существовании механизмов расследования, которые доступны для детей, проходящих подготовку в военных училищах, и как часто такие механизмы используются. |
| In addition, Parties would have an opportunity to exchange views and provide inputs in an informal meeting on 25 October. | Кроме того, Стороны будут иметь возможность обменяться мнениями и представить свои материалы на неофициальном заседании 25 октября. |
| Section B should provide the reader with a brief description of the AIJ project activity. | В разделе В следует представить краткое описание деятельности по проекту МОС. |
| Please provide information on the implementation of the new Immigration and Refugee Protection Act, which entered into force on 28 June 2002. | Просьба представить информацию об осуществлении нового закона о защите иммигрантов и беженцев, который вступил в силу 28 июня 2002 года. |
| Let me now provide the Security Council with an updated prognosis for the Tribunal's implementation of the completion strategy. | Теперь позвольте мне представить Совету Безопасности обновленный прогноз осуществления Трибуналом стратегии завершения его работы. |
| Please provide statistics on the impact of the Employment Insurance Act on assisting people return to work. | Просьба представить статистическую информацию об эффективности Закона о страховании занятости в плане оказания населению помощи в возвращении к работе. |
| The authorities promised to look into this issue and provide an update to the Group as soon as possible. | Власти обещали изучить этот вопрос и в ближайшее возможное время представить обновленную информацию Группе. |
| Please provide the CTC with any provisions which establish penalties for violating the obligations introduced by those circulars. | Просьба представить КТК любые положения, предусматривающие наказания за нарушения обязательств, устанавливаемых в этих циркулярах. |