Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide updated information on measures that are in place in the State party with regard to compensation and rehabilitation of victims of torture, and provide relevant statistical information. Просьба представить обновленную информацию о мерах, принятых в государстве-участнике в отношении компенсации и реабилитации жертв пыток, и привести соответствующие статистические данные.
This means that they should provide additional new information and/or provide complete responses to those questions where modifications are necessary. Это означает, что им необходимо представить новую дополнительную информацию и/или полные ответы на те вопросы, которые требуют изменений.
Please provide information on legislative and other measures taken by the State party to eliminate this practice, provide protection and rehabilitation to victims and punish perpetrators. Просьба представить информацию о законодательных и иных мерах, принятых государством-участником в целях искоренения этой практики, защиты и реабилитации жертв и наказания виновных в таких преступлениях.
The contractors should provide a concise list of work carried out so far, and provide a detailed work plan for the next five-year phase of their contracts. Контракторы должны представить краткий перечень работ, осуществленных до настоящего времени, и подробный план работы на следующий пятилетний период действия их контрактов.
Please provide information on measures being implemented to address issues of underemployment in both sectors and provide figures for the unemployment of women. Просьба представить информацию о мерах по решению проблемы неполной занятости в обоих секторах и данные по безработице среди женщин.
Please provide the inventory data for releases of PCB (kg/year). Просьба представить кадастровые данные по выбросам ПХД (кг/год).
He asked the delegation whether they could provide information on mechanisms to detect abuse and related cases, including prosecutions. Он просит делегацию представить информацию о механизмах выявления злоупотреблений и нарушений, включая привлечение к ответственности.
Please provide updated information on the current status of the bill and the amendments to the Public Health Act. Просьба представить обновленную информацию о состоянии законопроекта и поправок к закону "Об охране здоровья населения".
Please provide statistical data on family reunification of migrant workers, and on the measures taken or envisaged to facilitate such reunification. Просьба представить статистические данные о воссоединении семей трудящихся-мигрантов и о принятых или планируемых мерах по упрощению такого воссоединения.
Please provide updated information regarding the implementation and impact of the 2004 - 2015 National Programme for the Protection of Children's Rights. Просьба представить обновленную информацию в отношении осуществления и воздействия Национальной программы по защите прав детей на 2004-2015 годы.
Please also provide details on the work of the National Commission for the Protection of Children regarding the implementation of this programme. Просьба представить также подробную информацию о работе Национальной комиссии по защите детей в связи с осуществлением указанной программы.
Please provide information on the curriculum of the military schools and whether students are permitted to handle weapons. Просьба представить информацию об учебной программе военных училищ и о том, разрешено ли учащимся обращение с оружием.
Please provide information on dissemination to the general public, relevant professional groups and children of information on the issues covered by the Optional Protocol. Просьба представить информацию о распространении среди широкой общественности, соответствующих профессиональных групп и детей информации по вопросам, охватываемым Факультативным протоколом.
Please provide information on the military-patriotic education and military sports competitions conducted in secondary schools. Просьба представить информацию о военно-патриотическом воспитании и военно-спортивных соревнованиях, проводимых в средних школах.
In this respect, please provide information on physical and psychological recovery and social reintegration programmes for such children. В этой связи просьба представить информацию о программах физического и психологического восстановления и социальной реинтеграции таких детей.
He should also provide an update on progress made in his next progress report. Ему следует также представить обновленную информацию о достигнутом прогрессе в его следующем докладе о ходе осуществления проекта.
Please provide a brief summary of your organization's budget cycle. Просьба представить краткие сведения о бюджетном периоде вашей организации.
The experts agreed to further review this provision and provide comments to the secretariat in due time. Эксперты решили еще раз рассмотреть это положение и представить в должное время в секретариат соответствующие замечания.
The Chair asked CIT together with OSJD and OTIF to discuss this issue and provide their proposal at the next session of the group. Председатель просил МКЖТ обсудить этот вопрос вместе с ОСЖД и ОТИФ и представить предложение на следующей сессии Группы.
An applicant must provide proof of three years' sailing as boatmaster of type "A" or "B". Заявитель должен представить доказательства трехлетнего опыта плавания в качестве судоводителя типа "А" или "В".
The Co-Chair of ITS announced that his group could provide recommendations at its forthcoming meetings. Сопредседатель ИТС проинформировал, что его группа может представить рекомендации на предстоящих заседаниях.
The Discussion Groups should provide input to the guidelines for their respective themes. Дискуссионным группам следует представить материалы для руководящих принципов по своим соответствующим темам.
The State party should also provide statistics on redress, including compensation, and means of rehabilitation for victims. Государству-участнику следует также представить статистические данные о возмещении ущерба, включая компенсацию, а также о способах реадаптации жертв.
The State party should provide up-to-date statistics in this respect. Государству-участнику следует представить обновленную статистическую информацию по этому вопросу.
The Committee shall provide the Party concerned with such information and invite it to present comments thereon. Комитет предоставляет такую информацию соответствующей Стороне и предлагает ей представить по ней свои замечания.