Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide more information on the work and objectives of Biobanks and the Health Sector Database mentioned in paragraphs 163 and 164. Просьба представить более подробную информацию о работе и задачах упомянутых в пунктах 163 и 164 биобанков и базы данных о здравоохранении.
Please provide information on whether the Collective Bargaining Act restricts the right to strike and on how labour disputes are resolved. Просьба представить информацию о том, ограничивает ли Закон о коллективных трудовых договорах право на забастовку, и о том, как урегулируются трудовые споры.
The subject was a technical one and he proposed that the Secretariat should provide a written technical explanation of the procedure that had been followed. Данный вопрос носит технический характер, и он предлагает Секретариату представить в письменной форме техническое разъяснение использовавшейся процедуры.
Please provide additional information on forced evictions, citing numbers and situations when it is applied. Просьба представить дополнительную информацию о принудительных выселениях и привести соответствующие цифровые данные и случаи.
Question 6 - Please provide any existing data and statistics on fires, accidents, and breakdowns in rail tunnels in your country. Вопрос 6 - Просьба представить любую имеющуюся информацию и статистические данные о пожарах, авариях и нарушениях движения в железнодорожных туннелях в вашей стране.
The delegation should provide information on the laws governing marriage and divorce. Делегации следует представить информацию о законах, регулирующих процедуры заключения и расторжения брака.
Please provide information on the legal norms concerning states of emergency and their conformity with article 4 of the Covenant. Просьба представить информацию о правовых нормах, касающихся чрезвычайных обстоятельств, и об их соответствии статье 4 Пакта.
He would provide the Committee with the statistics requested by Mr. Ando on those points. Он обязуется представить Комитету статистические данные, запрошенные гном Андо по этим вопросам.
For the time being, he could not provide any details of the actual application of the procedure. В настоящее время у него нет возможности представить какие-либо подробности фактического применения этой процедуры.
The State party should provide statistics, disaggregated by age, on the number of women imprisoned for violating the relevant law. Государство-участник должно представить дезагрегированные по возрасту статистические данные о количестве женщин, находящихся в тюрьме за нарушение соответствующего закона.
The parties should provide a transparent explanation as to why each substance appears on the list. Сторонам следует представить транспарентные разъяснения относительно того, почему каждое вещество включается в перечень.
The delegation could provide a written statement of the details of those cases. Делегация может представить подробное письменное заявление по этим случаям.
Please provide information on requests for assistance made and received in relation to transnational organized crime in the period 2002-2004. Просьба представить информацию, касающуюся направленных и полученных просьб об оказании помощи в связи с транснациональной организованной преступностью в течение 2002-2004 годовH.
Please provide information on the enquiry recently conducted by the Polish Parliament into these allegations and what the results of such enquiry have been. Просьба представить информацию о проведенном недавно польским парламентом расследовании в отношении этих утверждений и о результатах этого расследования.
In this connection, please provide information on the status of the adoption of the new Juveniles' Code. В этой связи просьба представить информацию о положении дел с принятием нового Кодекса законов о несовершеннолетних лицах.
Consequently, we could not provide any figures on the import and export of diamonds. В связи с этим мы не могли представить и какие-либо сведения относительно импорта и экспорта алмазов.
Please provide specific data illustrating changes in socio-economic indicators in the eastern Länder by comparison with the western Länder. Просьба представить конкретные данные, характеризующие изменения в социально-экономических показателях в восточных землях по сравнению с западными.
The claimant may provide either conclusive or circumstantial evidence of the existence of the business. Заявитель может представить как прямые, так и косвенные доказательства существования такого предприятия.
Please provide up-to-date information on unemployment of foreigners who are legally residing in Germany. Просьба представить обновленную информацию об уровне безработицы среди иностранцев, которые проживают в Германии на законных основаниях.
Please provide statistics and other information covering the past five years showing changes in trade union membership among the economically active population. Просьба представить статистическую и другую информацию за последние пять лет о динамике состава профсоюзов среди экономически активного населения.
Please provide information on the current relationship between the amount of welfare benefits and the minimum subsistence level or minimum wage. Просьба представить информацию о существующем соотношении между размерами социальных выплат и минимальным прожиточным уровнем или минимальной зарплатой.
The Government of Lebanon cannot provide comments on the issue of missiles since it does not possess this type of military equipment. Правительство Ливана не может представить замечания по вопросу о ракетах, поскольку у него нет этого вида боевой техники.
All other participants should provide a letter of credentials duly signed by their respective heads of organizations. Все другие участники должны представить письмо с полномочиями, должным образом подписанное соответствующим главой их организации.
Please provide information on the results of the 2001 Equal Opportunities Commission study regarding "gender-based pay inequalities". Просьба представить информацию о результатах проведенного в 2001 году Комиссией по вопросу о равных возможностях исследования, касающегося "неравенства в оплате труда на основании гендерных различий".
Governments shall provide the Economic Commission for Europe with a written undertaking in this respect. В этой связи правительства должны представить в Европейскую экономическую комиссию ООН письменное обязательство.