Please provide any substantial information that you consider useful. |
Просьба предоставить любую другую информацию по существу, которая представляется Вам полезной. |
His delegation would provide more copies on request. |
В случае поступления соответствующих просьб его делегация готова предоставить дополнительные экземпляры. |
Please also provide information on cases solved through traditional dispute mechanisms. |
Просьба также предоставить информацию о делах, урегулированных посредством использования традиционных механизмов разрешения споров. |
Please provide information on existing regulations governing peaceful assemblies. |
Просьба предоставить информацию о существующих нормах, регулирующих проведение мирных собраний. |
Please specify and provide information about where published research and dissertations are accessible. |
Просьба дать конкретный ответ и предоставить информацию о том, где доступны опубликованные исследования и диссертации. |
I mean, Langley can provide asylum. |
Я имею ввиду, Лэнгли может предоставить тебе убежище. |
And I thought perhaps their meeting might provide an opportunity. |
И я думал, что, возможно, их знакомство могло бы предоставить отличную возможность. |
The delegation should provide any available statistics on racially motivated crimes against women. |
Делегация должна предоставить любые имеющиеся статистические данные о преступлениях, совершенных в отношении женщин по мотивам расовой принадлежности. |
Where appropriate, Customs Administrations should provide self-assessment guidelines to ensure consistency. |
При необходимости, таможенные органы должны предоставить рекомендации по проведению самооценки для обеспечения целостности системы. |
Please provide information concerning any relevant monetary or financial thresholds. |
Просьба предоставить информацию, касающуюся любых соответствующих денежных или финансовых предельных величин, которые были установлены. |
If States lacked the capacity to honour commitments, UNODC could provide legal and technical assistance. |
В случае если государства не обладают потенциалом, необходимым для соблюдения обязательств, ЮНОДК может предоставить им правовую и техническую помощь. |
Governmental institutions and implementing agencies should also provide public access to information about policies and strategies. |
Правительственным учреждениям и органам, ведающим вопросами практического осуществления, также следует предоставить общественности доступ к информации о политике и стратегиях. |
We may have hardware we can provide you for your service donation. |
Возможно, у нас есть оборудование, которое мы можем предоставить вам для обеспечения вашего сервисного пожертвования. |
We can also provide on-site training programs upon request. |
По требованию клиентов мы также можем предоставить программы для обучения на месте. |
He worked hard to convert the Indigenous and provide them with religious training. |
Он упорно трудился над тем, чтобы обратить в христианство местное население и предоставить им религиозное обучение. |
Ironically, Germany might provide the most useful template for the problems facing US policymakers. |
По иронии судьбы, Германия могла бы предоставить самую полезную модель решения проблем, с которыми столкнулись американские политики. |
Perhaps she can provide the means. |
Возможно, она сможет предоставить средство для этого. |
I need protection, which I think you can provide. |
Мне нужна защита, которую, как я считаю, ты можешь предоставить. |
ESTCs could provide an opportunity for coordinated donor support. |
Создание ЦЭБТ могло бы предоставить возможность для координации поддержки, оказываемой донорами. |
Donors must also increase official development assistance and provide Africa with greater debt relief. |
Страны-доноры также должны увеличить объем официальной помощи в целях развития и предоставить Африке больше возможностей для облегчения бремени задолженности. |
We knew that no country could provide us security assurances against a nuclear India. |
Мы знали, что ни одна страна не может предоставить нам гарантии безопасности против обладающей ядерным оружием Индии. |
TCCs can provide much-needed expertise for the way forward. |
Страны, предоставляющие войска, могут предоставить крайне необходимые знания в целях дальнейшего продвижения вперед. |
Please provide more information on juvenile employment and working conditions. |
Просьба предоставить больше информации о несовершеннолетних работниках и об условиях их труда. |
Those States should provide maps, demining equipment and victim reparations and rehabilitation. |
Эти государства должны предоставить карты, оборудование для разминирования, выплатить компенсацию пострадавшим и обеспечить их реабилитацию. |
In particular, we hope that the Peacebuilding Commission can provide recommendations and coordination. |
В частности, мы надеемся, что Комиссия по миростроительству сможет предоставить ценные рекомендации и взять на себя координацию. |