Please provide further information about the 12-month pilot programme of domestic violence protection orders and domestic violence protection notices. |
Просьба представить дополнительную информацию о рассчитанной на 12 месяцев экспериментальной программе по изданию охранных судебных приказов в связи со случаями насилия в семье и уведомлений о защите от насилия в семье. |
Please provide updated data and information on the effects of the financial crisis on poverty and of budget cuts affecting the status of women. |
З. Просьба представить обновленные данные и информацию о влиянии финансового кризиса на бедность и последствиях бюджетных сокращений, затрагивающих положение женщин. |
Please provide updated information on the outcome of the first plan and on the current status of implementation of the second one. |
Просьба представить обновленную информацию о результатах осуществления первого плана и о нынешнем состоянии процесса реализации второго плана. |
Please provide more detailed information on the "National Strategy for the Promotion of Gender Equality - Guidelines and Objectives 2010-2021" and its implementation. |
Просьба представить подробную информацию о "Национальной стратегии поощрения гендерного равенства - руководящих принципах и целях на 2010-2021 годы" и о ее осуществлении. |
Please provide information on the number of cases concluded by the National Communications Authority that relate to discriminatory images of women (para. 115). |
Просьба представить информацию о количестве дел, которые были рассмотрены Национальной службой регулирования коммуникаций и в которых выражались дискриминационные взгляды в отношении женщин (пункт 115). |
Please provide information on measures taken to overcome the difficulties in increasing the political participation of women mentioned in paragraph 214 of the report. |
Просьба представить информацию о принятых мерах по преодолению трудностей в деле расширения участия женщин в политической жизни, упомянутых в пункте 214 доклада. |
Please provide updated information on the impact of the measures taken by the State party to combat HIV/AIDS (see report, at paras. 283-292). |
Просьба представить обновленную информацию об эффективности принятых государством-участником мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом (см. пункты 283 - 292 доклада). |
Please provide detailed information about the provisions of this new law and its implementation to date, including with regard to the establishment of new coordinating mechanisms. |
Просьба представить подробную информацию о положениях этого нового закона и о том, как он выполнялся до настоящего времени, в том числе в части создания новых координационных механизмов. |
Please provide detailed information on the implementation of the common unified protocol on domestic violence, which aims at providing a coordinated institutional framework for the prevention of domestic violence. |
Просьба представить подробную информацию о применении единого общего протокола предупреждения бытового насилия, который направлен на обеспечение согласованной институциональной основы для его предотвращения. |
Please also provide more information on the contents, monitoring and implementation of the Quality Standards and Care for Abortions (para. 225). |
Просьба также представить больше информации о содержании Стандартов качества и ухода при прерывании беременности, контроле за ними и их выполнении (пункт 225). |
Please provide updated information on steps taken to grant autonomy to NCSW and to give it quasi-judicial capacity (para. 73). |
Просьба представить обновленную информацию о предпринятых шагах по предоставлению НКПЖ автономии и наделению ее квазисудебными полномочиями (пункт 73). |
Please provide detailed information on measures taken to eliminate harmful practices and pervasive patriarchal attitudes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family. |
Просьба представить подробную информацию о принятых мерах по устранению вредной практики и широко распространенных патриархальных представлений о роли и обязанностях женщин и мужчин в семье. |
Please provide updated and detailed information on the status of the amendments to the Prevention and Control of Human Trafficking Ordinance (para. 369). |
Просьба представить обновленную подробную информацию о состоянии поправок к Постановлению о предупреждении и пресечении торговли людьми (пункт 369). |
Please provide information on measures taken to overcome this challenge and to ensure women's representation in the public and private spheres, particularly in decision-making positions. |
Просьба представить информацию о принятых мерах по преодолению этой проблемы и обеспечению представительства женщин в государственной и частной сферах, особенно на должностях в директивных органах. |
Please also provide information on measures taken to ensure that rural and other disadvantaged groups of women have access to National Identity Cards (NICs). |
Просьба также представить информацию о принятых мерах по обеспечению того, чтобы сельские женщины и другие группы женщин, находящихся в неблагоприятном положении, могли получить национальные удостоверения личности (НУЛ). |
Please also provide information on the total number of applications for alternative service based on conscientious objection and the number of those resolved positively. |
Просьба представить также информацию об общем числе заявлений на прохождение альтернативной службы на основании отказа по соображениям совести и числе ходатайств, которые были удовлетворены. |
If these exist, the State should provide information on their practical implementation |
В случае наличия таковых государство должно представить информацию об их практическом выполнении; |
Please provide information on measures undertaken to enforce the rule of law throughout the territory of the State party and to combat the entrenched violence against women and girls. |
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых в целях обеспечения верховенства права на всей территории государства-участника и противодействия укоренившемуся насилию в отношении женщин и девочек. |
Please provide detailed information on measures taken to enhance the capacity of the Ministry at the national, provincial, and local levels to fulfil its mandate. |
Просьба представить подробную информацию о принимаемых мерах в целях укрепления потенциала этого министерства по осуществлению своего мандата на национальном, провинциальном и местном уровнях. |
Please also provide further information on the National Action Work Plan for Women (2008-2018) referred to in paragraph 34 of the report. |
Просьба также представить дополнительную информацию о Национальном плане действий в интересах женщин (2008 - 2018 годы), о котором говорится в пункте 34 доклада. |
Please indicate the activities of the plan and provide data on the impact of the strategy thus far. |
Просьба представить информацию о мероприятиях, предусмотренных в этом плане, и представить данные о последствиях осуществления этой стратегии до настоящего времени. |
Please also provide information on measures taken to ensure women's and girls' access to basic services such as education and health services. |
Просьба представить также информацию о мерах, принимаемых для обеспечения доступа женщин и девушек к основным услугам, таким как образование и здравоохранение. |
3.2.12.2.1.1. Number of catalytic converters and elements (provide the information below for each separate unit: |
3.2.12.2.1.1 Число каталитических нейтрализаторов и элементов (представить указанную ниже информацию по каждому отдельному узлу): |
Please provide data on average freight rates and passenger ticket cost for the last decade if possible? |
Если это возможно, просьба представить данные о средних грузовых тарифах и стоимости пассажирских билетов за последние десять лет. |
It is not possible for the secretariat to translate Informal documents not available in English so the participant proposing the amendment shall at least provide the document in English. |
Секретариат не в состоянии обеспечить перевод неофициальных документов на английский язык, и поэтому участник, предлагающий внести ту или иную поправку, должен по крайней мере представить соответствующий документ на английском языке. |