The State party should also provide further details about the social and health services available to rural women. |
Государству-участнику также следует представить дополнительную информацию о социальных и медицинских услугах, доступных сельским женщинам. |
Please provide information on the findings of the inquiry and whether such quotas have been introduced and their impact. |
Просьба представить информацию об итогах обследования и о том, были ли введены такие квоты и каков их результат. |
Please provide details about the findings of this investigation, which were expected to be presented by 31 December 2006. |
Просьба представить более подробную информацию о результатах этого обследования, которые должны были быть представлены к 31 декабря 2006 года. |
Please also provide updated data on the numbers of women and men professors and senior lecturers in higher education institutions. |
Просьба также представить обновленные сведения о количестве женщин и мужчин на должностях преподавателей и старших лекторов в высших учебных заведениях. |
Please provide data, and explain what measures have been taken to confront this problem. |
Просьба представить данные и указать, какие меры были приняты для решения этой проблемы. |
Please provide information on how these indicators facilitate changes in the status of women. |
Просьба представить информацию о том, каким образом эти показатели способствуют изменению положения женщин. |
Please provide the list of CEDAW indicators contained in the computerized database. |
Просьба представить перечень показателей КЛДОЖ, содержащийся в компьютеризованной базе данных. |
Please also provide statistics on the provision of affordable housing for women. |
Просьба также представить статистические данные о предоставлении женщинам доступного жилья. |
The secretariat would also provide additional technical papers and analyses of a number of issues identified by the Council. |
Секретариату надлежит также представить дополнительные технические документы и анализы по ряду вопросов, выявленных Советом. |
He could, however, provide an update on related developments. |
Однако он может представить новые данные в связи с изложенными событиями. |
Please provide information on complaints alleging interference with this right. |
Просьба представить информацию о жалобах на нарушение этого права. |
Please provide information to the Committee as to what mechanisms exist to ensure compliance with article 3. |
Просьба представить Комитету информацию о том, какие существуют механизмы обеспечения соблюдения статьи 3. |
The State party should also provide information on the composition and functioning of its new family courts. |
Государству-участнику также следует представить информацию о составе и функционировании его новых судов по семейным делам. |
Please provide more detailed statistical information about women's representation in executive branch of the State, including at municipal level, and trends over time. |
Просьба представить более подробную статистическую информацию о представленности женщин в исполнительных государственных органах, в том числе на муниципальном уровне, а также о долгосрочных тенденциях в этой области. |
Please provide separate assessments for rural and urban women. |
Просьба представить отдельные оценочные данные по сельским и городским женщинам. |
Bulgaria can provide copies of respective legislation in English, if the Committee requests so. |
Если Комитет обратится с соответствующей просьбой, то Болгария может представить копии соответствующих законов на английском языке. |
Please provide more information in this regard, including what steps have been taken to implement the National Gender Policy's commitments in this area. |
Просьба представить дополнительную информацию по этому вопросу, в том числе о том, какие шаги были предприняты по осуществлению предусмотренных в рамках национальной гендерной политики обязательств в этой области. |
Also please provide information on programmes for women entrepreneurs, including to enhance their access and loans and credit. |
Просьба также представить информацию о программах для женщин-предпринимательниц, в том числе о расширении их доступа к займам и кредитам. |
Please provide information about laws that discriminate against women and proposals for redrafting, revising and examining them. |
Комитет просит представить информацию о дискриминационных по отношению к женщинам законах, а также о предложениях по их пересмотру, внесению поправок, анализу и т.д. |
Officials who failed to give effect to that decision must provide justification and give evidence of their intention to apply the prescribed affirmative action measures. |
Должностные лица, которые не будут выполнять это решение, должны будут представить объяснения и доказательства того, что они добросовестно пытались применять предписанные позитивные меры. |
Please provide information on any Government plan to offer legal assistance to women seeking redress in cases of discrimination. |
Просьба представить информацию о том, каким образом правительство планирует обеспечить оказание правовой помощи женщинам, добивающимся возмещения ущерба в случаях дискриминации. |
Please provide further explanation on measures taken by the State party to debate and resolve this perceived contradiction. |
Просьба представить дополнительное разъяснение относительно мер, принятых государством-участником в плане обсуждения и устранения этого противоречия. |
Please provide information on a time frame for amending the Labour Code, in order to achieve de jure compliance with article 11 of the Convention. |
Просьба представить информацию о сроках внесения поправок в Кодекс законов о труде в целях обеспечения соблюдения де-юре статьи 11 Конвенции. |
Please provide an assessment of the impact of these cases in relation to women's ability in general to assert equal rights in this field. |
Просьба представить оценку последствий этих дел для возможностей женщин в целом осуществлять равные права в этой области. |
Please provide information about the findings of this study and the impact it had on legislative, policy and programme development. |
Просьба представить информацию о результатах этого обследования и о том воздействии, которое оно оказало на разработку законов, политики и программ. |