Please provide updated information on the status of this review and the measures taken to comply with the Committee's recommendation. |
Просьба представить актуальную информацию о том, на какой стадии находится данный обзор, и о мерах, принятых в целях выполнения рекомендаций Комитета. |
Please provide updated information on the status and the outcome of the HIV/AIDS policy review. |
Просьба представить актуальную информацию о ходе работы по пересмотру стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом и достигнутых результатах. |
Please also provide information on steps taken to becoming a party to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Просьба также представить информацию о шагах, предпринятых в целях присоединения к Конвенции о правах инвалидов. |
Please provide updated information on assistance provided to refugee women and girls, and to carry out rehabilitative efforts directed at them. |
Просьба представить обновленную информацию о помощи, оказываемой женщинам и девочкам из числа беженцев, и о мерах реабилитации, предназначенных для этой категории населения. |
Please provide information on consultations already conducted with indigenous communities affected by the activities related to the extractive industry prior to their implementation... |
Просьба представить информацию о консультациях, уже проведенных с коренными общинами, которые затрагиваются деятельностью, связанной с добывающей промышленностью, до ее осуществления. |
Please also provide information on the scope of the "minimum services" to which the right to strike is not applicable. |
Просьба также представить информацию о сфере "минимальных услуг", на которые не распространяется право на забастовку. |
Please provide information on the measures being taken to combat the persistent high maternal mortality rates, particularly in the more remote regions. |
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для борьбы с сохраняющимися высокими показателями материнской смертности, в частности в более отдаленных регионах. |
Please also provide information on the availability of effective remedies, for individuals claiming a violation of the rights under the Covenant. |
Просьба также представить информацию о доступности эффективных средств правовой защиты для лиц, утверждающих о нарушении предусмотренных в Пакте прав. |
Please provide information on the measures taken to increase the minimum wage, thereby providing a decent living to workers and their families. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью увеличения размера минимальной заработной платы, что позволяет обеспечить достойный уровень жизни трудящимся и их семьям. |
The coverage for Greece is poor; D&B could provide data only for 2 influential Greek groups. |
По Греции охват является неудовлетворительным: ДиБ смогла представить данные лишь по двум влиятельным греческим группам. |
Please provide further details by completing the table below. |
Просьба представить подробную информацию путем заполнения нижеследующей таблицы. |
Parties should provide explanatory information in Informative Inventory Report (IIR). |
Сторонам следует представить объяснительную информацию в Информационном докладе о кадастре (ИДК). |
The Council requested that I provide recommendations by 15 June. |
Совет далее просил меня представить мои рекомендации к 15 июня. |
Please provide a list of assets that have been frozen in accordance with this resolution. |
Просьба представить перечень активов, замороженных в соответствии с указанной резолюцией. |
It was recommended that member States provide written contributions to support further elaboration of the proposals. |
Государствам-членам было рекомендовано представить в письменном виде материалы в порядке содействия дальнейшей разработке этих предложений. |
This creates data requirements that exceed what most countries could provide at the same point in time. |
Это создает потребности в данных, превышающие то, что большинство стран могут представить в один и тот же момент времени. |
Please provide detailed information on investigations, prosecutions, convictions and penalties imposed on the perpetrators of assaults against women journalists. |
Просьба представить подробную информацию о расследованиях, уголовных преследованиях, приговорах и наказаниях в отношении виновных в нападениях на журналисток. |
Please provide information on initiatives to encourage women to pursue studies in non-traditional areas. |
Просьба представить информацию об инициативах, направленных на то, чтобы поощрять женщин учиться в нетрадиционных областях. |
Please provide information on the type of businesses pursued by women as well as the concrete results achieved through these programmes. |
Просьба представить информацию о том, какими видами предпринимательской деятельности занимаются женщины, а также о конкретных результатах, достигнутых при помощи таких программ. |
Furthermore, please provide information on violence against women within these communities. |
Также просьба представить информацию о насилии в отношении женщин, принадлежащих к таким группам. |
Please provide the Committee with updated disaggregated data, if available. |
Просьба представить Комитету обновленные дезагрегированные данные, если такие имеются. |
Please provide relevant data, if any, in relation to these questions. |
Просьба представить соответствующие данные, если таковые имеются, по этими вопросам. |
Please provide information on measures to ensure teaching of and in minority languages. |
Просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению преподавания языков меньшинств и преподавания на этих языках. |
Please provide information on measures to promote intercultural understanding, including measures to raise awareness among teachers and educators in this regard. |
Просьба представить информацию о мерах по развитию взаимопонимания между культурами, включая меры по расширению осведомленности в этих вопросах преподавателей и воспитателей. |
Please provide data on financial resources that have been allocated to the implementation of this Plan. |
Просьба представить данные о финансовых средствах, выделенных для реализации этого плана. |