Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
In his next reports on UNDOF and UNIFIL, the Secretary-General should provide updated information on these vacancies and the continued need for the related posts. В своих следующих докладах по СООННР и ВСООНЛ Генеральный секретарь должен представить обновленную информацию об этих вакансиях и о сохранении потребности в соответствующих должностях.
In addition, UNAIDS could provide written materials to all relevant human rights monitoring machineries on the relevance of HIV/AIDS within their particular mandates. Кроме того, ЮНЭЙДС может представить всем соответствующим органам, занимающимся вопросами соблюдения прав человека, письменные материалы о том, как проблемы ВИЧ/СПИДа соотносятся с их конкретными мандатами.
She asked about the attitude to single-parent families, and inquired whether the Belgian delegation could provide statistics on the divorce rate and the average age at which women married. Она спрашивает об отношении к семьям, в которых имеется лишь один родитель, и задает вопрос, может ли бельгийская делегация представить данные по статистике разводов и среднего возраста вступления женщин в брак.
His country would do its utmost to continue the effective implementation of the Convention, his delegation would willingly provide in writing any other information requested by the Committee. Его страна будет делать все от нее зависящее для продолжения эффективного осуществления положений Конвенции, и его делегация готова представить письменную или любую другую информацию, интересующую Комитет.
Could the delegation provide a breakdown of school attendance rates according to ethnic group? Может ли делегация представить данные о школьной посещаемости в разбивке по этническим группам?
The CHAIRMAN said that it would be necessary to find out whether Mr. Pace could provide a copy of the letters exchanged. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что будет необходимо узнать, сможет ли г-н Паче представить копии писем, которыми они обменялись.
The representatives of other relevant projects and bodies will be invited to inform the Steering Body about their activities that have a bearing on EMEP work and provide materials. Представителям других соответствующих проектов и органов будет предложено проинформировать Руководящий орган об их деятельности, имеющей отношение к работе ЕМЕП, и представить материалы.
Ms. Akşit said that she could not at the moment provide any data on health care for children between the ages of three and six. Г-жа Акшит говорит, что в настоящее время она не может представить данные о медицинском обслуживании детей в возрасте от трех до шести лет.
Please provide information on the practice of initiating medical treatment, including treatment of withdrawal symptoms and mental disorders, by nursing staff in these prisons. Просьба представить информацию о применяемых сестринским персоналом этих тюрем способах начала медицинского лечения, включая лечение абстинентного синдрома и психических расстройств.
Please provide information on the status of the draft Police Cell Act relating to the treatment of persons remanded in custody or otherwise detained. Просьба представить информацию о статусе проекта закона о камерах в полицейских участках, касающегося обращения с содержащимися под стражей или другими задержанными лицами.
Please provide updated information on whether any measures have been taken to implement the proposals arising from the report on the use of involuntary measures within social welfare and health care. Просьба представить обновленную информацию о том, были ли приняты какие-либо меры по реализации предложений, вытекающих из доклада о применении принудительных мер в рамках системы социального обеспечения и здравоохранения.
Parties may also (are also encouraged to) provide a brief description of how such savings are estimated. Стороны также могут (поощряется, чтобы Стороны) представить краткое описание методов оценки такой экономии средств.
provide to the Member of our host. Позвольте представить вам хозяина сегодняшнего вечера.
If so, he hoped that the delegation of the Russian Federation could provide data on the outcome. Если такие наказания имели место, оратор надеется, что российская делегация сможет представить соответствующую информацию.
As Mr. Garvalov had said, the next report should provide information on complaints, proceedings and convictions, with statistics, if possible. Как сказал г-н€Гарвалов, в следующем докладе следовало бы представить информацию, касающуюся жалоб, привлечения к ответственности или обвинительных приговоров, сопроводив ее, по возможности, статистическими данными.
In addition, such claimants must provide proof that they had given up their former employment in order to take up the new employment. Кроме того, такие заявители обязаны представить доказательства того, что они оставили свое прежнее место работы для перехода на новую работу.
The Committee recommended that the Secretariat provide to the Committee information on relevant human rights activities within the United Nations in a twice yearly newsletter. Комитет рекомендовал Секретариату представить информацию о соответствующей правозащитной деятельности в Организации Объединенных Наций в публикуемом два раза в год бюллетене для Комитета.
The Committee recommends that the Government of Georgia provide further information in its next periodic report, describing measures taken to address the concerns outlined in these concluding comments. Комитет рекомендует правительству Грузии представить в его следующем периодическом докладе дальнейшую информацию с указанием мер, принятых в целях преодоления проблем, затрагиваемых в настоящих заключительных замечаниях.
For this purpose, the manufacturer shall provide documentation which covers: system layout, description of functions and safety concept. 5.2.8.1. С этой целью завод-изготовитель должен представить документацию по следующим аспектам: расположение системы, описание функций и концепция безопасности.
To facilitate registration at hotels, please provide the following information: Для облегчения регистрации в гостиницах просьба представить следующие данные:
In this connection, the Committee requests that, in the context of the next proposed programme budget, the Secretariat provide workload indicators and the results achieved. В этой связи Комитет просит Секретариат в контексте следующего предлагаемого бюджета по программам представить показатели объема работы и сведения о достигнутых результатах.
Please provide "detailed reference" to endeavours and programmes of governmental and non-governmental organizations which promote greater awareness of international human rights instruments (paras. 41-42). Просьба представить "подробную информацию" об усилиях и программах правительственных и неправительственных организаций по повышению информированности населения о международных договорах, касающихся прав человека (пункты 41-42).
Please provide updated statistics relating to social and economic indicators, including national budget allocations in the areas of food, health, housing, education and culture. Просьба представить обновленные статистические данные по социальным и экономическим показателям, включая государственные бюджетные ассигнования на продовольственное снабжение, здравоохранение, жилищное строительство, образование и культуру.
Please provide information regarding human rights teaching in the Italian educational system, in particular for teachers, judges, police officers and other officials. Просьба представить информацию об изучении вопросов в области прав человека в итальянской системе образования, в частности о подготовке преподавателей, судей, сотрудников полиции и других должностных лиц.
Please provide information regarding the assistance and benefits given to facilitate access to cultural activities, particularly for students, elderly persons, persons with disabilities and other vulnerable groups. Просьба представить информацию о помощи и пособиях, предоставляемых с целью обеспечения доступа к культурным мероприятия, в частности студентам, престарелым, лицам, имеющим физические или психические недостатки, и другим уязвимым группам.