Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
The State party should provide information in its initial report on the mandate, independence, funding and activities of the NCHRC. Государству-участнику следует в своем первоначальном докладе представить информацию о мандате, независимости, финансировании и деятельности НКПЧГ.
The State party should provide information on instances of when and how domestic courts have referred to provisions of the Covenant. Государству-участнику следует представить информацию о том, когда и как национальные суды ссылались на положения Пакта.
The State party should also provide information on the measures taken to establish prevention and rehabilitation programmes for victims of trafficking. Государству-участнику следует также представить информацию о мерах по разработке программ предупреждения и реабилитации жертв торговли людьми.
The State party should provide information in its initial report on the procedures for the appointment, promotion and disciplining of judges. Государству-участнику в своем первоначальном докладе следует представить информацию о процедурах назначения, продвижения по службе и наказания судей.
It should provide the Committee with information on all deaths occurring in prison as a result of acts of torture, ill-treatment or wilful negligence. Ему следует представить Комитету сведения обо всех случаях гибели заключенных вследствие применения пыток, жестокого обращения или преступной халатности.
The Committee recommends that the Secretary-General provide a five-year analysis of productivity trends in the next report on the pattern of conferences. Комитет рекомендует Генеральному секретарю представить в следующем докладе о плане конференций результаты анализа динамики производительности труда за пять лет.
The Secretary-General should also provide information on any benefits already realized. Генеральному секретарю также следует представить информацию об уже реализованных преимуществах.
For this reason, the Board cannot provide any further analysis of the Organization's ICT expenditure. По этой причине Комиссия не может представить какой-либо дальнейший анализ расходов Организации в области ИКТ.
Please therefore provide appropriate examples highlighting application of the Protocol in your country and innovative approaches to improve its application. Исходя из этого, просьба представить соответствующие примеры, иллюстрирующие применение Протокола в вашей стране и новаторские подходы к совершенствованию процесса его применения.
It reminded the Party concerned of its obligation to also provide a report by November 2012 on the progress achieved. Он напомнил соответствующей Стороне о ее обязательстве представить также доклад о достигнутом прогрессе до ноября 2012 года.
Delegations were invited to test the application () and provide feedback to the secretariat by 1 December 2012. Делегациям было предложено опробовать это приложение () и представить свои замечания в секретариат до 1 декабря 2012 года.
The Advisory Committee requests that the Secretary-General provide more comprehensive information on the issues involving third-party financing to the General Assembly. Консультативный комитет просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее более полную информацию по вопросам, касающимся привлечения финансовых средств третьих сторон.
The Team recommends that the Committee provide further guidance to help Member States understand these points. Группа рекомендует Комитету представить дальнейшие руководящие указания, чтобы помочь государствам-членам осознать эти моменты.
We would like provide the following comments and proposals for your reference. Хотим представить для Вашего сведения приводимые ниже комментарии и предложения.
Please provide information on steps taken to tackle unemployment and provide statistical data on progress achieved in that regard. Просьба представить информацию о мерах, принятых для борьбы с безработицей и представить статистические данные о достигнутом в этом отношении прогрессе.
Please provide statistical data on dropout rates for Roma girls, and provide information on measures undertaken to support them continuing their education. Просьба представить статистические данные о масштабах отсева девочек-цыганок и представить информацию о мерах, принимаемых для содействия им в продолжении своего образования.
Please provide detailed information on which domestic laws have been identified as containing provisions that discriminate against women and provide updated information on their process of review and amendment. Просьба представить подробную информацию о национальных законах, которые были определены как содержащие положения, дискриминирующие женщин, и представить обновленную информацию о процессе их пересмотра и внесения в них изменений.
Please also provide reasons for the delay in implementing the policy of free secondary education and provide specific data on the dropout rate for girls. Просьба также указать причины задержки осуществления политики обеспечения бесплатного среднего образования и представить конкретные данные об отсеве девочек.
SRI recommended that the government provide information on personal hygiene and provide materials to enhance utilization of available sanitary facilities in the schools. ИСП рекомендовала правительству представить информацию о личной гигиене и обеспечить материалы, необходимые для более эффективного использования санитарных удобств, имеющихся в школах.
Please provide more recent data, if available, and provide information on the reasons for this increase and measures taken to reverse this deterioration. Просьба представить более поздние данные, если они имеются, а также информацию о причинах такого повышения этого показателя и принятых мерах по исправлению положения в этой области.
Portal vēlēšanas.info provide objective information on political developments in the country and provide an analytical perspective on national current events that are related to the upcoming elections. Портал vēlēšanas.info предоставить объективную информацию о политических событиях в стране и представить аналитический взгляд на национальную текущих событиях, связанных с предстоящими выборами.
Please provide information on anti-discrimination provisions in the laws of the State party insofar as economic, social and cultural rights are concerned and provide examples of application of these provisions in courts. Просьба представить информацию об антидискриминационных положениях законодательства государства-участника, имеющих отношение к экономическим, социальным и культурным правам, и привести примеры применения этих положений в судах.
Please provide information on measures taken by the State party to eliminate gender stereotypes, provide land rights for women living in rural areas and improve access for women to education and health. Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником в целях ликвидации гендерных стереотипов, предоставления земельных прав женщинам, живущим в сельских районах, и расширения доступа женщин к образованию и здравоохранению.
Please also provide information on measures taken to eliminate the customary practices that discriminate against women with regard to their right to inherit land and indicate whether civil courts can provide redress for such cases. Просьба также представить информацию о мерах, принимаемых в целях искоренения традиционной практики, ущемляющей право женщин на наследование земли, а также сообщить, могут ли женщины обращаться в гражданский суд за возмещением нанесенного в таком случае ущерба.
Please provide comments in this relation, and provide pertinent statistical data on the number of cases opened on slander charges against lawyers and human rights defenders (including NGOs) and their outcome. Просьба прокомментировать это замечание и представить соответствующие статистические данные о количестве судебных дел, возбужденных против адвокатов и правозащитников (включая НПО) по обвинениям в клевете, и об их результатах.