Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
In its decision 2002/13, the Executive Board also requested that UNOPS provide at the second regular session 2002 two plans recommended by the Board of Auditors. В своем решении 2002/13 Исполнительный совет просил также ЮНОПС представить на второй очередной сессии 2002 года два плана, рекомендованных Комиссией ревизоров.
The secretariat should provide information on its thoughts for topics for the Conference and on the preparations and timing of the Conference. Секретариату надлежит представить информацию о своих идеях по поводу тем Конференции, относительно ее подготовки и сроков.
1.2 Please provide a progress report on and detailed outline of the amendments to Act 9613/98 relating to the financing of terrorism. 1.2 Просьба представить очередной доклад и подробнее рассказать о поправках к Закону 9613/98, касающихся финансирования терроризма
Please provide the CTC with a progress report on the relevant amendments of the Nicaraguan Penal Code and on the new draft Penal Code. Просьба представить Комитету доклад о положении дел с вынесением соответствующих поправок в Уголовный кодекс Никарагуа и новый проект Уголовного кодекса.
Please provide a progress report on the ratification by the Government of Saudi Arabia of those of the 12 international instruments relating to terrorism that have not yet been ratified. Просьба представить доклад о ходе ратификации правительством Саудовской Аравии тех из 12 международно-правовых документов, касающихся терроризма, которые еще не были ратифицированы.
It would be useful if Armenia could provide examples of any action taken or any convictions obtained in this regard. Было бы полезно, если бы Армения могла представить примеры любых принятых мер или любых случаев осуждения по подобным делам.
Please provide a progress report on the law review that is being conducted by the Fiji Law Reform Commission. Просьба представить информацию о ходе деятельности по пересмотру законодательства, осуществляемой Комиссией Фиджи по реформе законодательства.
Please provide a list of countries with which Fiji has concluded bilateral and multilateral treaties, and MOUs on mutual assistance in criminal matters and on extradition. Просьба представить список стран, с которыми Фиджи заключила двусторонние и многосторонние договоры и подписала меморандумы о взаимопонимании в отношении взаимной помощи в уголовных вопросах и выдачи.
Please provide a copy of the Suppression of Terrorism Decree 1991. Просьба представить копию Указа 1991 года о борьбе с терроризмом
Please provide a more detailed description of the status, functions and level of activity of both: Просьба представить более подробное описание закона, функций и уровня компетенции следующих органов:
Please provide information on whether the Convention has been used or relied on in the courts, and if so, give details of cases. Просьба представить информацию о том, использовалась ли Конвенция в судах, и если да, то привести детали соответствующих дел.
The Secretariat should provide further clarification and make every effort in future to furnish the Advisory Committee with full justifications and adequate information to facilitate consideration of peacekeeping budgets. Секретариат должен представить дальнейшие разъяснения и в будущем прилагать все усилия для обеспечения Консультативного комитета полными обоснованиями и надлежащей информацией, что должно содействовать своевременному рассмотрению бюджетов операций по поддержанию мира.
Please provide information on measures the State party has taken with regard to the suggestions elaborated by the Copyright Agency on protection of folklore. Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником для реализации предложений Агентства по авторским правам по охране фольклора.
The Special Rapporteur indicated that he would appreciate receiving any information that the Government could provide about the situation of the persons concerned before the completion of the present report. Специальный докладчик отметил, что он был бы признателен за получение любой информации, которую правительство могло бы представить в отношении положения соответствующих лиц до завершения подготовки настоящего доклада.
Please provide information on the major changes in institutions for the protection of human rights since the submission of the previous report. Просьба представить информацию об основных изменениях, происшедших в институциональной инфраструктуре в области защиты прав человека со времени представления предыдущего доклада.
Please provide a detailed outline of the legal provisions and procedures and describe how Brazil can meet the requirements of this paragraph. Просьба представить подробное описание юридических положений и процедур и рассказать, каким образом Бразилия может выполнить требования, установленные этим пунктом.
Referring to article 12, she wondered whether the delegation could provide any data on initiatives being taken by the Government to enhance women's access to health. Касаясь статьи 12, она интересуется возможностью делегации представить любые данные об инициативах правительства с целью расширить доступ женщин к системе здравоохранения.
She wondered whether there was any way to produce gender-disaggregated data and whether the delegation could provide more information about the budgeting sources for women's institutions. Она интересуется, есть ли возможность сбора гендерно-дезагрегированных данных и может ли делегация представить более подробную информацию об источниках финансирования женских организаций.
Please provide information on measures taken to combat anti-trade union practices on the part of employers, referred to in paragraph 265 of the State party's report. Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях борьбы с антипрофсоюзной практикой, используемой работодателями, о которых упоминается в пункте 265 доклада государства-участника.
Please provide information on the practical results of measures undertaken to combat pollution in urban areas and its negative effect on the population's health. Просьба представить информацию о практических результатах мер, принятых в целях борьбы с загрязнением окружающей среды в городских районах и его негативном воздействием на здоровье населения.
Please provide further information on the measures taken to deal with the problem of non-attendance in primary and secondary schools of children from poor families. Просьба представить дополнительную информацию о мерах, принимаемых для решения проблемы непосещаемости начальных и средних школ детьми из малообеспеченных семей.
The State party had indicated that various sectors had been consulted in preparing the report but should provide more precise information on the input of NGOs. Государство-участник указало, что при подготовке доклада были проведены консультации с различными секторами, однако они должны представить больше конкретной информации о вкладе НПО.
Please provide statistical data on the number of strikes, their duration and the number of unions involved during the period 1998-2002. Просьба представить статистические данные о числе забастовок, их продолжительности и числе профсоюзов, участвовавших в этих забастовках, за период 1998-2002 годов.
Please provide information on whether the Programme for Combating Grey Economy has contributed towards the legalization of unregistered workers and their entry into the regular labour market. Просьба представить информацию относительно того, способствовало ли принятие Программы борьбы с "теневой" экономикой легализации статуса нелегальных работников и их интеграции в официальный рынок труда.
Please provide recent indicators on the mortality rate, in particular on infant mortality rate. Просьба представить последние показатели, отражающие уровень смертности и, в частности, уровень младенческой смертности.