| Please provide information about the measures taken by the State party to alleviate the problem of long waiting lists for medical service at public hospitals. | Просьба представить информацию о принятых государством-участником мерах по смягчению проблемы очередей на медицинское обслуживание в государственных клиниках. |
| Please provide information on the results achieved in the reconstruction of houses destroyed during the war. | Просьба представить информацию о результатах, достигнутых в восстановлении домов, разрушенных в ходе войны. |
| Please provide statistical information on the number of homeless persons and indicate what measures have been taken in this area. | Просьба представить статистические данные о количестве бездомных и указать, какие меры принимались в этой области. |
| Please provide updated data on child and maternal mortality. | Просьба представить обновленные данные о детской и материнской смертности. |
| Please provide more detailed information on how civil servants exercise their trade union rights, including the right to strike. | Просьба представить более подробную информацию о том, каким образом государственные служащие осуществляют свои профсоюзные права, в том числе право на забастовку. |
| There is no cell or corresponding statistical collection for which all eight countries can provide data. | Не существует ни одного источника статистических данных, по которому бы все восемь стран могли представить данные. |
| Should more disaggregated data be available for certain waste categories or waste flows, please also provide them in the Supplementary Information Sheet. | В том случае, если потребуются дополнительные дезагрегированные данные по некоторым категориям отходов или потокам отходов, просьба также представить их в дополнительном информационном приложении. |
| The delegation should provide specific information on the standards applicable in respect of article 6. | Делегации следует представить конкретную информацию о критериях, применимых в отношении статьи 6. |
| Please provide more information on the establishment of a fully independent body to monitor places of detention. | Просьба представить дополнительную информацию о создании полностью независимого органа по наблюдению за местами содержания под стражей. |
| The next report should provide sufficient statistical information on the basis of which to evaluate progress made in the area of employment. | В следующем докладе следует представить достаточные статистические данные, на основе которых можно было бы оценить прогресс, достигнутый в области занятости. |
| Please provide more information about administrative and penal responsibility in case of the violation of "labour discipline". | Просьба представить дополнительную информацию об административной и уголовной ответственности за нарушение "трудовой дисциплины". |
| Please provide information about the pay scale applied for fixing the level of salaries in the various economic branches. | Просьба представить информацию о тарифной шкале, применяемой для определения уровня заработной платы в различных отраслях экономики. |
| Please provide information on any prohibitions with regard to the right of participation in cultural activities, including the exercise of freedom of religious beliefs. | Просьба представить информацию о любых запретах в отношении права участия в культурной деятельности, включая осуществление права свободы вероисповедания. |
| Please provide information also on the outcome of the anti-alcohol, anti-drugs and anti-smoking campaigns mentioned in the same paragraph. | Просьба также представить информацию о результатах проведения упомянутых в том же пункте кампаний по борьбе с алкоголизмом, наркоманией и курением. |
| Please provide annual comparative data for the reporting period. | Просьба представить ежегодные сравнительные данные за охватываемый докладом период. |
| Please provide more up-to-date information on the special problems of housing, water supply and sanitation in rural areas. | Просьба представить дополнительную обновленную информацию в отношении специфических проблем жилья, водоснабжения и санитарии в сельских районах. |
| Please provide percentage figures for health expenditures in the State party for the period 1998-2002. | Просьба представить данные о затратах в процентном выражении государства-участника на нужды здравоохранения в период с 1998 по 2002 год. |
| Please provide comparative annual data since 1996 (para. 414). | Просьба представить ежегодные сравнительные данные за период с 1996 года (пункт 414). |
| Please provide detailed information in accordance with the Committee's reporting guidelines in relation to article 8 of the Covenant. | Просьба представить подробную информацию в соответствии с руководящими принципами Комитета в отношении представления докладов в связи со статьей 8 Пакта. |
| Please provide information on the categories of workers who do not belong to or benefit from the social security law. | Просьба представить информацию в отношении категорий рабочих, которые не подпадают под закон о социальном обеспечении или не получают льгот на основании этого закона. |
| Please provide information with regard to homelessness and housing that lacks access to water and sanitation facilities. | Просьба представить информацию в отношении бездомных, а также жилищ, не имеющих водоснабжения и канализации. |
| Perhaps the delegation of Venezuela could provide full oral responses to compensate. | Может быть, вместо этого делегация Венесуэлы смогла бы представить полные устные ответы. |
| It was suggested that perhaps the regional directors could provide a general update of the situation in their respective regions before introducing the country notes. | Региональным директорам было предложено представить при возможности общую обновленную информацию по своим соответствующим регионам до представления страновых записок. |
| Please clarify the accuracy of these reports and provide information on the actual situation. | Просьба дать пояснения относительно правильности этих сообщений и представить информацию о фактическом положении дел. |
| Please provide case law, if it exists. | Просьба представить материалы по прецедентам, если таковые имеются. |