Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide information about the measures taken by the State party to alleviate the problem of long waiting lists for medical service at public hospitals. Просьба представить информацию о принятых государством-участником мерах по смягчению проблемы очередей на медицинское обслуживание в государственных клиниках.
Please provide information on the results achieved in the reconstruction of houses destroyed during the war. Просьба представить информацию о результатах, достигнутых в восстановлении домов, разрушенных в ходе войны.
Please provide statistical information on the number of homeless persons and indicate what measures have been taken in this area. Просьба представить статистические данные о количестве бездомных и указать, какие меры принимались в этой области.
Please provide updated data on child and maternal mortality. Просьба представить обновленные данные о детской и материнской смертности.
Please provide more detailed information on how civil servants exercise their trade union rights, including the right to strike. Просьба представить более подробную информацию о том, каким образом государственные служащие осуществляют свои профсоюзные права, в том числе право на забастовку.
There is no cell or corresponding statistical collection for which all eight countries can provide data. Не существует ни одного источника статистических данных, по которому бы все восемь стран могли представить данные.
Should more disaggregated data be available for certain waste categories or waste flows, please also provide them in the Supplementary Information Sheet. В том случае, если потребуются дополнительные дезагрегированные данные по некоторым категориям отходов или потокам отходов, просьба также представить их в дополнительном информационном приложении.
The delegation should provide specific information on the standards applicable in respect of article 6. Делегации следует представить конкретную информацию о критериях, применимых в отношении статьи 6.
Please provide more information on the establishment of a fully independent body to monitor places of detention. Просьба представить дополнительную информацию о создании полностью независимого органа по наблюдению за местами содержания под стражей.
The next report should provide sufficient statistical information on the basis of which to evaluate progress made in the area of employment. В следующем докладе следует представить достаточные статистические данные, на основе которых можно было бы оценить прогресс, достигнутый в области занятости.
Please provide more information about administrative and penal responsibility in case of the violation of "labour discipline". Просьба представить дополнительную информацию об административной и уголовной ответственности за нарушение "трудовой дисциплины".
Please provide information about the pay scale applied for fixing the level of salaries in the various economic branches. Просьба представить информацию о тарифной шкале, применяемой для определения уровня заработной платы в различных отраслях экономики.
Please provide information on any prohibitions with regard to the right of participation in cultural activities, including the exercise of freedom of religious beliefs. Просьба представить информацию о любых запретах в отношении права участия в культурной деятельности, включая осуществление права свободы вероисповедания.
Please provide information also on the outcome of the anti-alcohol, anti-drugs and anti-smoking campaigns mentioned in the same paragraph. Просьба также представить информацию о результатах проведения упомянутых в том же пункте кампаний по борьбе с алкоголизмом, наркоманией и курением.
Please provide annual comparative data for the reporting period. Просьба представить ежегодные сравнительные данные за охватываемый докладом период.
Please provide more up-to-date information on the special problems of housing, water supply and sanitation in rural areas. Просьба представить дополнительную обновленную информацию в отношении специфических проблем жилья, водоснабжения и санитарии в сельских районах.
Please provide percentage figures for health expenditures in the State party for the period 1998-2002. Просьба представить данные о затратах в процентном выражении государства-участника на нужды здравоохранения в период с 1998 по 2002 год.
Please provide comparative annual data since 1996 (para. 414). Просьба представить ежегодные сравнительные данные за период с 1996 года (пункт 414).
Please provide detailed information in accordance with the Committee's reporting guidelines in relation to article 8 of the Covenant. Просьба представить подробную информацию в соответствии с руководящими принципами Комитета в отношении представления докладов в связи со статьей 8 Пакта.
Please provide information on the categories of workers who do not belong to or benefit from the social security law. Просьба представить информацию в отношении категорий рабочих, которые не подпадают под закон о социальном обеспечении или не получают льгот на основании этого закона.
Please provide information with regard to homelessness and housing that lacks access to water and sanitation facilities. Просьба представить информацию в отношении бездомных, а также жилищ, не имеющих водоснабжения и канализации.
Perhaps the delegation of Venezuela could provide full oral responses to compensate. Может быть, вместо этого делегация Венесуэлы смогла бы представить полные устные ответы.
It was suggested that perhaps the regional directors could provide a general update of the situation in their respective regions before introducing the country notes. Региональным директорам было предложено представить при возможности общую обновленную информацию по своим соответствующим регионам до представления страновых записок.
Please clarify the accuracy of these reports and provide information on the actual situation. Просьба дать пояснения относительно правильности этих сообщений и представить информацию о фактическом положении дел.
Please provide case law, if it exists. Просьба представить материалы по прецедентам, если таковые имеются.